Пиши Дома Нужные Работы

Обратная связь

Субъектный инфинитивный оборот

 

Предложения со сложным подлежащим (the Complex Subject) выражают мнение (суждение или предположение) группы неопределенных лиц о каком-то факте или понятии. Субъектный инфинитивный оборот состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и инфинитива, стоящего после сказуемого:

The atom is known to emit rays of Известно, что атом испускает лучи

different length. различной длины.

The weather seems to be changing. Кажется, погода меняется.

 

Существует несколько групп глаголов и словосочетаний, после которых возможен субъектный инфинитивный оборот:

 

· после некоторых глаголов в страдательном залоге:

- is/was assumed ‘допускают, допускали’,

- is/was believed ‘полагают, считают; полагали, считали’,

- is/was considered ‘считают, полагают; полагали’,

- is/was expected ‘ожидают; ожидали’,

- is/was known ‘известно; было известно’,

- is/was proved ‘доказано, было доказано’,

- is/was reported ‘сообщают, сообщалось’,

- is/was said ‘говорят; говорили’,

- is/was supposed ‘полагают; полагали’,

- is/was thought ‘думают; думали; полагают, полагали’,

- is/was understood ‘считают, считали'.

 

· после ряда глаголов в действительном залоге:

- seems/seemed 'кажется, казалось, по-видимому',

- appears/appeared 'по-видимому',

- proves/proved 'оказывается, оказалось',

- turns outs/turned out 'оказывается, оказалось'.

 

· после словосочетаний:

- is likely ‘вероятно, по всей вероятности’,

- is unlikely ‘маловероятно’,

- is sure ‘обязательно, наверняка, несомненно’,

- is certain ‘наверняка, несомненно, безусловно’.

 

Предложение с субъектным инфинитивным оборотом принято переводить на русский язык:

· сложноподчиненным предложением, в котором главное предложение представлено неопределенно-личным ‘Известно…’, ‘Находят…’, ‘Считается’ и т.д.; в придаточном предложении первый элемент сложного подлежащего (именная часть) переводится подлежащим придаточного предложения, а второй (инфинитив) - сказуемым:



This value is expected to change. Ожидается, что эта величина изменится.

 

· сложноподчиненным предложением с придаточным дополнительным после союза что:

This plant is said to be making good Говорят, что этот завод делает

progress. большие успехи.

 

· простым предложением с вводными словами:

The production at this plant is По всей вероятности, производство

likely to increase. на этом заводе увеличится.

 

Перфектные формы инфинитива выражают действие, предшествовавшее действию глагола-сказуемого, и переводятся на русский язык глаголом в прошедшем времени:

He is said to have passed his exams Говорят, что он успешно выдержал

successfully. экзамен.

 

Сочетание модальных глаголов с инфинитивом в страдательном залоге

Сочетание модального глагола can, may, must, should и др. переводится на русский язык словами ‘можно’, ‘может’, ‘нужно’, ‘должен’, ‘следует’ плюс глагол в неопределенной форме:

The metal can be strengthened by fibres. Металл можно укрепить волокном.

В отрицательной форме модальные глаголы can, may с инфинитивом страдательного залога переводится как ‘нельзя’, а must, should – ‘не следует’.

This instrument cannot be taken without Этот прибор нельзя брать без

рermission. разрешения.

The instruments shouldn’t be left Инструменты не следует оставлять

plugged in. включенными в сеть.

 

Сочетание модальных глаголов с перфектным инфинитивом

Модальные глаголы may и must в сочетании с перфектным инфинитивом выражают предположение, относящееся к прошлому, причем may переводится модальным словом ‘возможно’, а must выражает большую степень вероятности и перевoдится как ‘должно быть’:

There must have been some mistakes В расчетах, должно быть, были

in the calculations. ошибки.

 

Перфектный инфинитив в сочетании с модальным глаголами сould, should, must, ought выражают действие, которое моглo бы произойти, но не состоялось. В таких предложениях содержится элемент критики и упрека:

You should have checked the instrument Вам следовало проверить прибор до

before you started the work. того, как вы начали работать.

 

 

Причастие

Причастие (the Participle) является неличной формой глагола и обладает признаками как прилагательного (или наречия), так и глагола. К глагольным свойствам относится способность причастия иметь прямое дополнение, определяться наречием и иметь временные (условные) и залоговые формы. В английском языке имеются следующие формы причастия:

Таблица 10

Формы причастия в английском языке

  Participle I Participle II Perfect Participle
Active developing producing - having developed having produced
Passive being developed being produced developed produced having been developed having been produced

 

 

Перевод причастия определяется его функцией в предложении. Причастие может выполнять функции определения, обстоятельства, являться частью глагольного сказуемого, а также входить в состав сложного дополнения.

 

 

Причастие настоящего времени

Причастие настоящего времени (Participle I) при самостоятельном употреблении выполняет в предложении функцию определения и функции различных обстоятельств.

 

Перевод причастия настоящего времени в функции определения

Причастие настоящего времени в функции определения может стоять перед определяемым существительным как отглагольное прилагательное (левое определение). В этом случае оно преводится на русский язык причастием дейстительного залога настоящего времени (с суффиксом –ущ, -ющ), обычным прилагательным или причастием страдательного залога прошедшего времени:

 

Мendeleyev arranged the existing Менделеев расположил имеющиеся

elements into a table. элементы в таблицу.

 

Причастие настоящего времени в функции определения может стоять и после определяемого слова, т.е. справа от существительного. В этом случае за причастием обычно следуют поясняющие слова (дополнение или обстоятельство), образующие причастный оборот. В таких предложениях причастие настоящего времени действительного залога переводится причастным оборотом или придаточным определительным предложением:

The plant producing woodworking Завод, производящий оборудование

machnery has sent us their new для деревообработки, прислал нам

catalogues. свои новые каталоги.

 

Перфектное причастие (Perfect Participle) обычно переводится придаточным определительным предложением, причем действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения:

Having obtained the necessary results После того, как были получены

they stopped their work. необходимые результаты, они

перестали работать.

 

Причастие настоящего времени страдательного залога употребляется в функции определения довольно редко, всегда следует за определяемым им существительным и переводится на русский язык или страдательным причастием (с суффиксом -мый), или действительным причастием со страдательным значением (оканчивающимся на –щийся), или придаточным предложением:

 






ТОП 5 статей:
Экономическая сущность инвестиций - Экономическая сущность инвестиций – долгосрочные вложения экономических ресурсов сроком более 1 года для получения прибыли путем...
Тема: Федеральный закон от 26.07.2006 N 135-ФЗ - На основании изучения ФЗ № 135, дайте максимально короткое определение следующих понятий с указанием статей и пунктов закона...
Сущность, функции и виды управления в телекоммуникациях - Цели достигаются с помощью различных принципов, функций и методов социально-экономического менеджмента...
Схема построения базисных индексов - Индекс (лат. INDEX – указатель, показатель) - относительная величина, показывающая, во сколько раз уровень изучаемого явления...
Тема 11. Международное космическое право - Правовой режим космического пространства и небесных тел. Принципы деятельности государств по исследованию...



©2015- 2024 pdnr.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.