Пиши Дома Нужные Работы

Обратная связь

Hudson River Wind Meditations 12 глава

My Friend George [мой друг Джордж]

Read in the paper 'bout a man killed with a sword and that made my think of my friend George People said the man was five foot six sounds like George with his killing stick Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George You talkin' 'bout my friend George I knew George since he's eight I always thought that he was great And anything that George would do you know that I would do it too George liked music and George liked to fight he worked out in a downtown gym every night I'd spar with him when work was done we split lips but it was all in fun Hey bro, what's the word you talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George Talkin' 'bout my friend George Next thing I hear George's got this stick he's using it for more than kicks I seen him down at Smalley's bar he was wired up, I tried to calm him down Avenge yourself he says to me avenge yourself for humanity Avenge yourself for the weak and the poor stick it to these guys right through their heads Well, the fight is my music, the stick is my sword and you know that I love you, so please don't say a word Can't you hear the music playing, the anthem, it's my call and the last I seen of George was him running through the door, I says - Hey bro, what's the word talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word you talkin' 'bout my friend George Talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word you talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word what me saying 'bout my friend George Hey bro, what's the word hear you talkin' 'bout my friend George Hey bro, what's the word I hear talkin' 'bout my friend George Прочёл статью о человеке, который погиб с мечом. И это заставило меня подумать о моём друге Джордже. Люди говорили, что мужчина был ростом пять-шесть футов. [звучит] как Джордж с его убийственной палкой.   Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Ты говоришь о моём друге Джордже   Я знал Джорджа с восьми [лет] Я всегда думал, что он был большим И [не было] ничего, что Джордж бы [стал] делать Ты знаешь, я хотел бы тоже так делать   Джордж любил музыку, и Джордж любил драться. Он работал в городском тренажерным зале каждый вечер. Я боролся с ним, когда работа заканчивалась мы разбивали губы, но все это было в шутку.   Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже говоришь о моём друге Джордже   Следующее, что я знаю, [это то, что] Джордж получил эту палку. С ней он мог [что-то] большее, чем пинаться Я видел его внизу в баре Смолли он был в ударе*, [а] я пытался его успокоить   «Защити себя» - он сказал мне - «защити себя ради людей Защити себя ради слабых и бедных Держись [от них подальше], эти парни совсем потеряли свои головы   Ну, борьба – это моя музыка, палка - мой меч. И ты знаешь, я люблю тебя, поэтому, пожалуйста, не говори ничего. Разве вы не слышишь, музыка играет? гимн, это мой призыв.» И последний раз, когда я видел Джорджа, он Пробегал мимо двери. Я сказал -   «Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже говоришь о моём друге Джордже   Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? говоришь о моём друге Джордже Эй, брат, что за речь? Слышу, ты говоришь о моём друге Джордже? Эй, брат, что за речь? Я слышу, ты говоришь о моём друге Джордже?»
*wired up – «в ударе», если в боевом смысле, или «в отключке», если под наркотой.

 



High In The City [высоко в городе / под кайфом]

I got the time, I got my feet let's go hit the street High in the city high in the city I got my mace and you got your knife you gotta protect your own life High in the city high in the city I wanna get high in the city I wanna stay alive here in the city I wanna stay high in the city High in the city high in the city Let's not walk down Sutton Place you know everybody there got an Akitas High in the city high in the city Don't wanna talk politics today I feel too good let me have my way High in the city high in the city Watch out for that guy on your right seen him on the news last Saturday night He was high in the city high in the city Hey, look they're setting fire to that jeep there's not much you can keep High in the city high in the city I wanna get high in the city I wanna stay alive in the city I wanna stay high in the city High in the city high in the city So many people feeling low and there's only one way to go to Get high in the city high in the city Let's grap a pie, let's hit the park I'll kiss and hug you till it gets dark Here in the city getting high in the city (High in the city) (High in the city and you're looking so pretty) (feelin' pretty witty, gettin' high off of the city) (Hi-ai-ai-ai, high in the city) (High in the city) (High in the city and you're looking so pretty) (feelin' pretty witty, gettin' high off of the city) (Hi-ai-ai-ai, high in the city) (High in the city) (High in the city and you're looking so pretty) (feelin' pretty witty, gettin' high off of the city) (Hi-ai-ai-ai, high in the city) У меня есть время, у меня есть мои ноги. Давай раздолбаем улицу. Высоко в городе. высоко в городе.   У меня есть моя дубинка, у тебя есть твой нож. Ты должна защитить свою жизнь Высоко в городе высоко в городе   Я хочу получить кайф* [быть высоко в городе] Я хочу остаться в живых здесь, в городе Я хочу остаться под кайфом [высоко в городе] Высоко в городе высоко в городе   Давай не будем спускаться к Sutton Place** Ты знаешь, каждый там получал Akitas*** Высоко в городе высоко в городе   Не хочу говорить о политике сегодня Я чувствую себя слишком хорошо, позволь мне идти своим путём Высоко в городе высоко в городе   Не упусти этого парня, справа от тебя. Видел его в новостях прошлой субботней ночью. Он был под кайфом [высоко в городе] высоко в городе Эй, посмотри, они подожгли тот джип Не так уж много тех, кого ты можешь спасти Высоко в городе высоко в городе Я хочу получить кайф [быть высоко в городе] Я хочу остаться в живых в городе Я хочу оставаться под кайфом [высоко в городе] Высоко в городе высоко в городе   Так много людей чувствуюn себя плохо и есть только один путь, получить кайф [быть высоко в городе ] высоко в городе Давай устроим хаос ****[захватим пирог], давай раздолбаем парк Я буду целовать и обнимать тебя, пока не стемнеет Здесь, в городе Под кайфом [быть высоко в городе] (Высоко в городе)   (Высоко в городе, и ты такая хорошенькая) (чувствую [себя] довольно остроумным, под кайфом [высоко в городе]) (Х-ай-ай-ай*****, высоко в городе) (Высоко в городе) (Высоко в городе, и ты такая хорошенькая) (чувствую [себя] довольно остроумным, под кайфом [высоко в городе]) (Х-ай-ай-ай, высоко в городе) (Высоко в городе) (Высоко в городе, и ты такая хорошенькая) (чувствую [себя] довольно остроумным, под кайфом [высоко в городе]) (Х-ай-ай-ай, высоко в городе)
*get hight – одновременно и «быть восоко» и «получить кайф», «забалдеть» **отель ***скорее всего какая-то выпивка ***let's grap a pie – «давай захватим пирог», но pie это ещё и «хаос», поэтому скорее всего имелось в виду «устроим хаос», «устроим беспорядок» *****hight [хай] растянуто на hi-ai-ai-ai-ai… [хай-ай-ай-ай-ай…]

 

Down At The Arcade [внизу в галерее]

Down at the arcade the defender is there Down off of Broadway he's there playing his games It's very dangerous putting money down on Robotron Oh, I'm the Great Defender And I really know just how to get along Down at the arcade Oh, I'm the Great Defender And I really think I've got it made A fistful of quarters, a fifty dollar stake Life is a gamble on Videotape I called a disc jockey to dedicate a song to Blair It's the 'Four Tops' singing 'I'll be there' Down at the arcade ... The president called to give me the news I've been awarded the Nobel Price in rhythm and blues And Stevie Wonder wants to record one of my songs Oh, I'm the Great Defender And I really know just how to get along Oh, I'm the Great Defender, listen to my song I really hope you like it, it isn't very long It's rooted in the fifties but its heart's in 1984 And if you really like it Then I sing it for you once more Down at the arcade ... Внизу в галерее есть защитник Ниже от Бродвея он играет в свои игры Это очень опасно вкладывать деньги внизу на Robotron О, я великий защитник. И я действительно знаю, как жить [обходить без]   Внизу в галерее О, я великий защитника И я действительно думаю, что я это сделал.   Горстка кварталов, пятидесятидолларовая ставка Жизнь это азартная игра на видеопленку. Я позвонил диск-жокею, чтобы посвятить песню Блэру. Это была "Four Tops": "Я буду там"   Внизу в галерее ...   Президент позвонил сообщить мне новости Я был удостоен Нобелевской Премии в ритм-н-блюзе И Стиви Уандер хочет записать одну из моих песен. О, я великий защитник. И я действительно знаю, как жить.   О, я великий защитник, слушай мою песню. Я действительно надеюсь, что тебе она понравится, она не очень длинная. Она появилась в пятидесятые годы, но её сердце в 1984. И если тебе действительно нравится, Тогда я спою ее для тебя еще раз.   Внизу в галерее ...

 

Mistrial

Side one[edit]

1. "Mistrial" – 3:20

2. "No Money Down" – 3:09

3. "Outside" – 3:02

4. "Don't Hurt a Woman" – 3:59

5. "Video Violence" – 5:35

Side two[edit]

1. "Spit It Out" – 3:39

2. "The Original Wrapper" – 3:37

3. "Mama's Got a Lover" – 4:12

4. "I Remember You" – 3:13

5. "Tell It to Your Heart" – 5:08

 

Mistrial [нечестный суд]

When I was six, I had my first lady When I was eight, my first drink When I was fourteen, I was speeding in the streets What could anybody say to me? You can call me Mister, you can call me Sir But don't you point your finger at me I want a mistrial to clear my name I want a mistrial in front of the people I want a mistrial to clear my name I want to bring my case to the people of New York City When I was thirty, my attitude was bad If I said differently it'd be a lie But there's some smarts you learn down in the street That a college education can't buy You can call me Mister, or you can call me Sir But don't you point your finger at me, oh Oh, I want a mistrial to clear my name I want a mistrial in front of the people I want a mistrial to clear my name I want to bring my case to in front of the people at New York City You can call me Mister, or you can call me Sir But don't you point your finger at me, yeah I want a mistrial to clear my name I want a mistrial in front of the people, I, I I want a mistrial to clear my name I want to bring my case to the people at New York City And I said "M-I-S-T-R-I-A-L", mistrial In front of all the people I said "M-I-S-T-R-I-A-L", mistrial In front of the people of New York City Mistrial .... the people of New York City I said mistrial "M-I-S-T-R-I-A-L" Когда мне было шесть, у меня была моя первая леди. Когда мне было восемь, мой первый напиток. Когда мне было четырнадцать, я мчался по улицам. Кто-нибудь может мне что-то сказать?   Вы можете звать меня Мистер, вы можете звать меня Сэр, Но вы не покажете пальцем на меня.   Я хочу нечестный суд, чтобы очистить свое имя. Я хочу нечестный суд перед народом Я хочу нечестный суд, чтобы очистить свое имя. Я хочу донести своё дело до людей из Нью-Йорка.   Когда мне было тридцать, мое мироощущение было плохим Если бы я сказал по-другому, это было бы ложью Но есть некоторые умники, ты знаешь, внизу на улице Высшее образование нельзя купить.   Вы можете звать меня Мистер, или вы можете звать меня Сэр, Но вы не покажете пальцем на меня, ох   О, я хочу нечестный суд, чтобы очистить свое имя. Я хочу нечестный суд перед народом Я хочу нечестный суд, чтобы очистить свое имя. Я хочу донести своё дело до людей из Нью-Йорка.   Вы можете звать меня Мистер, или вы можете звать меня Сэр, Но вы не покажете пальцем на меня, да   я хочу нечестный суд, чтобы очистить свое имя. Я хочу нечестный суд перед народом Я хочу нечестный суд, чтобы очистить свое имя. Я хочу донести своё дело до людей из Нью-Йорка.   И я сказал: "Н-Е-Ч-Е-С-Т-Н-Ы-Й-С-У-Д", нечестный суд На глазах у всех людей И я сказал: "Н-Е-Ч-Е-С-Т-Н-Ы-Й-С-У-Д", нечестный суд Перед людьми из Нью-Йорка   нечестный суд .... Люди из Нью-Йорка Я сказал нечестный суд "Н-Е-Ч-Е-С-Т-Н-Ы-Й-С-У-Д"

 

No Money Down [без денег вниз]

I know you're disappointed in the way I handled things You're thinking I misread the times and acted cowardly And since what I do affects us both And you feel that I let you down You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down You're paying a price when there is no price to pay It's a lovers trust, no money down (Hey! lover) (Hey! lover) (lover) They say there's someone for everyone And for everyone a someone And some tattoo roses across their chests With a heart that says Rollo And some work without a Public Relations man And do their best work, baby, out of sight You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down (Hey! lover) (Hey! lover) (lover) Now I have known a hero or two And they all learn to swim through mud And they all got boots caked with dirty soles That they get from Squashing bugs So when push comes to shove get the Harley revved up The moon can eclipse even the sun You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down You're paying a price when there is no price to pay Lovers trust, no money down (Hey! lover) (Hey! lover) (lover) Lovers trust, No Money Down (Hey! lover) Yes, lovers trust, No Money Down (Hey! lover) Lovers trust, No Money Down (Hey! hey! lover) Lovers trust, No Money Down (Hey! hey! lover) (Hey! hey! lover) (Hey! hey! lover) ... Я знаю, что ты разочарована в том, как я обращался с вещами. Ты думаешь, я неправильно тратил время и поступал трусливо И с тех пор то, что я делаю, влияет на нас обоих. И ты чувствуешь, что я подвёл.   Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Любители доверия, без денег внизу Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Это любители доверия, без денег внизу   (Эй! Любимая* [любитель]) (Эй! Любимая) (любимая)   Они говорят, что кто-то есть для каждого И каждый для кого-то И некоторые делают татуировки с розой на груди С сердцем, как говорил Ролло. И некоторые работают без публичных отношений с мужчинами, и делают свои лучшие работы, детка, вне поля зрения.   Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Любители доверия, без денег внизу Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Это любители доверия, без денег внизу   (Эй! Любимая) (Эй! Любимая) (любимая)   Теперь я знаю героя или двух. И все они учатся плавать в грязи. И все они получили сапоги с грязью, прилипшей к подошвам, Которая появилась из раздавленных ошибок. Так что, когда дело доходит до драки, Harley урчит. Луна может затмить даже солнце.   Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Любители доверия, без денег внизу Ты платишь цену, когда нет никакой цены. Это любители доверия, без денег внизу   (Эй! Любимая) (Эй! Любимая) (любимая)   Любители доверия, без денег внизу (Эй! Любимая) Любители доверия, без денег внизу (Эй! Любимая) Любители доверия, без денег внизу (Эй! Любимая) Любители доверия, без денег вниз (Эй! Любимая) (Эй! Эй! Любимая) (Эй! Эй! Любимая)...
*Lover – «любимая» или «любитель». Здесь говорится о «любителях доверия», которые остались «без денег внизу». И, говоря «любимый», Лу как бы дразнит одного из таких «Эй, любитель!». Такая ира слов.

 

Outside [снаружи / вне]

Outside the world's a mindless child, outside Outside reflects the worst of styles, outside Inside when you're in my arms A mindless child is still to be born Inside, baby, when we come inside Outside the politics of greed, outside Outside misbehavior seethes, outside Mindless repression dominates the street While I kneel down and kiss your feet Inside, baby, when we come inside Outside Outside they don't think they breed, outside Outside emotion determines need, outside Outside the world's a mindless child That we could bring to life in your arms Inside, baby, when we come inside Outside the politics of hate an greed, outside Outside the world's a mindless child, outside But when I hold you in my arms It's a mindless child that you want Inside, no matter 'bout the world outside Inside, a baby's what you want inside Снаружи* мира это бессмысленный ребёнок**, снаружи Снаружи отражаются худшие из стилей, снаружи Внутри*, когда ты в моих руках, бессмысленный ребенок всё же родится Внутри, детка, когда мы зайдём внутрь*   Вне* политики жадности, вне Вне бурлящего недостойного поведения, вне Бессмысленные репрессии доминируют на улице Пока я стою на коленях и целую ноги Внутри, детка, когда мы зайдём внутрь вне   Снаружи они не думают, что они размножаются, снаружи Снаружи эмоции определяет необходимость, снаружи Снаружи бессмысленный ребенок [это] то, что мы могли бы воплотить в жизнь в твоих руках Внутри, детка, когда мы зайдём внутрь   Снаружи политика ненависти-жадности, снаружи Снаружи мира это бессмысленный ребенок, снаружи   Но когда я держу тебя в своих руках Этот бессмысленный ребенок, которого ты хочешь Внутри, независимо от внешнего мира Внутри, ребенок это то, что ты хочешь внутри
* песня пострена на противопоставлении outside «мир снаружи» и inside «внутри» ** «снаружи мира это бессмысленный ребёнок» - «во внешнем мире у этого ребёнка нет смысла». Мир «снаружи» не для ребёнка, в нём «политика ненависти-жадности», «бурлящее недостойное поведение», «репрессии доминируют на улице» . Этому противопоставляется мир «внутри»: «Но когда я держу тебя в своих руках», «ребёнок, которого ты хочешь независимо от внешнего мира», «ребёнок это то, чего ты очень хочешь внутри» . ***опять же игра со словом «come». «когда мы зайдём внутрь» приравнивается к «когда мы займёмся любовью». Точно также как «inside» с одной стороны подразумевает семью, а с другой стороны это в прямом смысле «внутри», внутри своего тела.

 

Don’t Hurt A Women [не обижать женщин]

I was angry, I said things I shouldn't say But please don't turn your back Sometimes I get so upset But I take it all back Please don't go, I know I was wrong Sometimes I don't know what comes over me But I try to remember Don't hurt a woman Don't hurt a woman I was angry, I said things I shouldn't say I must have lost control Sometimes something clicks in my head And I'm not myself anymore That wasn't me, you can't believe everything you see Let's make believe I never said a word And I'll try to remember Don't hurt a Woman Try to remember Don't hurt a Woman Try to remember Don't hurt a Woman I'll try to remember Don't hurt a Woman 'Cause I been lovin' you so long Я был рассержен [зол], я сказал, что я не буду говорить. Но, пожалуйста, не поворачивайся спиной. Иногда я так расстроен. Но я возьму все это обратно. Пожалуйста, не уходи, я знаю, что был неправ. Иногда я не знаю, что на меня находит. Но я стараюсь помнить, Не обижать женщин. [не делать больно женщине] Не обижать женщин. Я был рассержен, я сказал, что я не буду говорить Я, должно быть, потерял контроль. Иногда что-то щелкает в голове И я не я больше. Это был не я, ты не можешь верить всему, что вы видишь. Давай, веришь, я никогда не сказал бы ни слова. И я постараюсь запомнить. Не обижать женщин. И я постараюсь запомнить. Не обижать женщин. И я постараюсь запомнить. Не обижать женщин. Я постараюсь запомнить. Не обижать женщин. Потому что я люблю тебя так долго

 

Video Violence [видео насилие]

The currents rage deep inside us This is the age of video violence The currents rage so deep inside us This is the age of video violence Up in the morning, drinking his coffee Turns on the TV to some slasher movie Cartoon-like women, tied up and sweaty Painting and screaming, thank you, have a nice day The currents rage, the dawn's upon us This is the age of video violence The current rage so deep inside us This is the age of video violence Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na His heart is pounding he switches the channel looking for something other than rape or murder Or beatings or torture but except for Walt Disney It's a twisted alliance, this age of video violence The currents rage, the dawn's upon us This is the age of video violence The current rage so deep inside us This is the age of video violence Down at his job, his boss sits there screaming If he loses his job, then life loses its meaning His son is in high school, there's nothing he's learning He sits by the TV, watching Corvettes exploding, 'cause The currents rage, the dawn's upon us This is the age of video violence The current rage so deep inside us This is the age of video violence Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Down at a bar some woman is topless she's acned and scarred, her hair is a mess While he shoves 5 dollars down her exotic panties the video jukebox is, ah, playing Madonna While just down the block at some local theater they're grabbing their crotches at the 13th beheading As the dead rise to live, the live sink to die the currents are deep and raging inside The currents rage so deep inside us This is the age of video violence No age of reason is landing upon us This is the age of video violence Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Our good working stiff looks a whore in the eye ties her to a bed while he beats her back bloody and then back - At home, drinking more instant coffee Calls some red-neck evangelist that he's seen on TV and says The currents rage, the dawn's upon us This is the age of video violence The current rage so deep inside us This is the age of video violence The currents rage so deep down inside us This is the age of video violence No age of reason is landing upon us This is the age of video violence Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Na-na-na, na-na-na Потоки ярости глубоко внутри нас Это эра видео насилия Потоки ярости так глубоко внутри нас Это возраст видео насилия   Это эра видео насилия Включи телевизор на каком-нибудь фильме ужасов. Мультяшные женщины, связанные и потные. Рисунки и крики, спасибо вам за хороший день.   Потоки ярости расцветают внутри нас Это эра видео насилия Потоки ярости глубоко внутри нас Это эра видео насилия   На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на   Его сердце бьется, он переключает канал ищете что-то отличное от изнасилования или убийства, Или избиения или пытки, но кроме Walt Disney. Это скрюченный союз, это эра видео насилия   Потоки ярости расцветают внутри нас Это эра видео насилия Потоки ярости так глубоко внутри нас Это возраст видео насилия   Спустился на свою работу, его босс сидит там, крича, [что] Если он потеряет работу, жизнь потеряет смысл. Его сын в школе, там он ничему не учится. Он сидит на телевизоре, смотря на взрывающиеся Корветы, потому что   Потоки ярости расцветают внутри нас Это эра видео насилия Потоки ярости глубоко внутри нас Это эра видео насилия   На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на   Внизу в баре какая-то женщина топлесс она в прыщах и шрамах, волосы в беспорядке. Пока он засовывает 5 долларов в ее экзотические трусики На видео по музыкальному автомату, ах, играет Мадонна*   В то время, как внизу блока в каком-то местном театре они хватают их промежности, на 13-ом** обезглавливание. Пока мёртвые восстают к жизни, живые опускаются к смерти. Потоки глубоко и бушуют внутри   Потоки ярости глубоко внутри нас Это эра видео насилия Потоки ярости так глубоко внутри нас Это возраст видео насилия   На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на   Наш хороший рабочий жестко смотрит в глаза шлюхе, привязывает ее к кровати, пока он бьет ее окровавленную спину, а потом обратно –   В доме, [он] пьёт больше растворимого кофе Звонит каким-то красношеим евангелистам, которых он видел по телевизору и говорит   «Потоки ярости расцветают внутри нас Это эра видео насилия Потоки ярости глубоко внутри нас Это эра видео насилия   Потоки ярости глубоко внутри нас Это эра видео насилия Не эра разума опускается на нас Это эра видео насилия   На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на На-на-на, на-на-на

 

Spit It Out [выскажись]

If there's rage inside you so you cannot think, spit it out If you get so angry that you cannot speak, spit it out Talk to him or her or it And tell them where they can put it Spit it out, spit it out You got to talk to him or her or it And take aim with your mouth and spit Spit it out, spit it out If you get worked over at your job, spit it out If a taxi almost runs you down, spit it out You got to take aim with your mouth and speak And give it to them right between the teeth Spit it out, spit it out Talk to him or her or it And take aim with your mouth and spit Spit it out, spit it out Spit it out Hey, hey, hey If you're patient and you have the time, spit it out Wait till they're on the decline, spit it out The Chinese say you meet the hard with the soft The Yin with the Yang, the down with the up, oh Spit it out, spit it out You got to grab that dumb he, she or it And give it to them right between the teeth Spit it out, spit it out Spit it out, babe, spit it out Hey Если гнев внутри тебя, так, что ты не можешь думать, выскажись* Если ты так зол, что не можешь говорить, выскажись Поговорите с ним или с ней или с этим* И скажи им, куда они могут выбросить его выскажись выскажись Ты должен поговорить с ним или с ней или с этим И прицелиться со своего рта и выскажись выскажись выскажись Если ты устал** на работе, выскажись Если такси едва не сбежало от тебя***, выскажись Ты должен прицелиться со своего рта и сказать И этим дать им прямо по зубам выскажись выскажись Поговори с ним или с ней или ним И прицелься со своего рта и выскажись выскажись выскажись выскажись Эй Эй Эй   Если ты терпелив, и у тебя есть время, выскажись Подожди, пока они не осядут****, выскажись Китайцы говорят, что ты встречаешь трудности с мягкостью Инь и Янь с, низ и верх, о Выскажись, выскажись   Ты должен заставить замолчать его, её или этого И дать им прямо по зубам Выскажись, выскажись   Выскажись, детка, выскажись Эй  
*spit it out – фразеологизм «выплюнь это прочь», то есть «выскажить» **worked out – «истощился от работы» *** runs you down – «утекло от тебя» ****пока они не пойдут на спад ***поговори с «он» или «она» или «оно»

 

The Ortiginal Wrapper [подлинная упаковка]

I was sittin' home on the West End watchin' cable TV with a female friend we were watchin' the news, the world's in a mess the poor and the hungry, a world in distress Herpes, AIDS, the Middle East at full throttle better check that sausage, before you put it in the waffle and while you're at it, check what's in the batter make sure that candy's in the Original Wrapper Hey, pitcher, better check that batter make sure that candy's in the Original Wrapper Reagan says abortion's murder while he's looking at Cardinal O'Connor look at Jerry Falwell Louis Farrakhan both talk religion and the brotherhood of man They both sound like they belong in Teheran watch out, they're goin' full throttle better check that sausage, before you stick it in the waffle and while you're at it better check, what's in the batter make sure that candy's in the Original Wrapper Hey, pitcher, better check that batter make sure that candy's in the Original Wrapper White against white, Black against Jew it seems like it's 1942 the baby sits in front of MTV watching violent fantasies While Dad guzzles beer with his favorite sport only to find his heroes are all coked up classic, original, the same old story the politics of hate in a new surrounding Hate if it's good and hate if it's bad and if this all don't make you mad I'll keep yours and I'll keep mine nothing sacred and nothing divine Father, bless me, we're at full throttle better check that sausage, before you put it in the waffle and while you're at it better check that batter make sure the candy's in the Original Wrapper Hey, pitcher, better check that batter make sure that candy's in the Original Wrapper, hey, hey I was born in the United States and I grew up hard but I grew up straight I saw a lack of morals and a lack of concern a feeling that there's nowhere to turn Yippies, Hippies and upwardly mobile Yuppies don't treat me like I'm some dumb lackey 'cause the murderer lives while the victims die I'd much rather see it an eye for an eye A heart for a heart, a brain for a brain and if this all makes you feel a little insane kick up your heels, turn the music up loud pick up your guitar and look out at the crowd, and say, - "Don't mean to come on sanctimonious but life's got me nervous and little pugnacious Lugubrious so I give a salutation and rock on out to beat really stupid Ohh, poop, ah, doo and how do you do hip hop gonna bop till I drop" watch out world, comin' at you full throttle better check that sausage, before you put it in the waffle and while you're at it better check that batter make sure the candy's in the Original Wrapper Hey, hey, pitcher, better check that batter make sure the candy's in the Original Wrapper hey, pitcher, better check that batter make sure the candy's in the Original Wrapper, hey, hey, hey Я сижу дома на Вест-Энде Смотрю кабельный телевизор с подругой мы смотрим новости, мир в беспорядке   бедные и голодные, мир в бедственном положении Герпес, СПИД, на Ближнем Востоке на полном ходу. лучше проверь, что [это] сосиска, прежде чем ты положишь её на вафли и пока ты там, проверь, что в тесте убедись, что сладости в подлинной упаковке   Эй, питчер*, лучше проверь, что это тесто убедись, что сладости в подлинной упаковке Рейган говорит, что аборт это убийство в то время как он смотрит на кардинала О'Коннора** Смотри на Джерри Фалуелла Луиса Фаррахана***, как говорят религии и братство людей. Они оба, кажется, родились в Тегеране.   Остерегайся, они идут на полном ходу лучше проверь, что [это] сосиска, прежде чем ты воткнёшь её в вафли и пока ты там, проверь, что в тесте убедись, что сладости в подлинной упаковке   Эй, питчер*, лучше проверь, что это тесто убедись, что сладости в подлинной упаковке   Белые против белых, черные против евреев Это выглядит как 1942**** ребенок сидит перед MTV смотрит жестокие фантазии пока папа жрет пиво со своим любимым спортом только посмотри на его героев, они все коксуются классическая, подлинная, та же старая история политика ненависти в новом окружении   Ненавидь, если это хорошо, и ненавидь, если это плохо. И если все это не сведёт тебя с ума Я буду хранить [охранять/оберегать] тебя, и хранить себя ничего священного и ничего божественного   Отец, благослови меня, мы на полном ходу лучше проверь, что [это] сосиска, прежде чем ты положишь её на вафли и пока ты там, проверь, что в тесте убедись, что сладости в подлинной упаковке   Эй, питчер*, лучше проверь, что это тесто убедись, что сладости в подлинной упаковке   Я родился в США и я рос тяжело, но я вырос честным Я видел отсутствие морали и отсутствие заботы чувствовал, что дальше уже некуда   Йиппи*****, Хиппи и наверху мобильные Яппи****** относятся ко мне, как будто я какой-то тупой раб потому что убийцы живут, в то время как жертвы гибнут. Я видел намного больше, око за око Сердце за сердце, мозг за мозг и если все это заставляет тебя чувствовать себя немного сумасшедшим порезвись, включи музыку погромче возьми свою гитару и смотри на толпу, и скажи - "[я] не имею в виду, пойти на святош но жизнь сделала меня нервным и немного дурашливым. Мрачным, так что я поприветствую [отсалютую] и раскачаю [даже] действительно тупых. Ох, пуу, ах, дуууу, и как вы делаете хип-хоп, [я] буду бить[играть] пока не упаду " Остерегайся мира, [который] несётся на тебя на полном ходу   лучше проверь, что [это] сосиска, прежде чем ты положишь её на вафли и пока ты там, проверь, что в тесте убедись, что сладости в подлинной упаковке   Эй, эй, питчер*, лучше проверь, что это тесто убедись, что сладости в подлинной упаковке эй, питчер*, лучше проверь, что это тесто убедись, что сладости в подлинной упаковке
*питчер – подающий в бейсболе. «питчер», «капитан», «скаут», «янки», «боец», это то же, что «приятель», «дружище». В Америке старшие иногда обращаются так к детям, чтобы подбодрить их. **епископ из Нью-Йорка ***епископ-баптист ****начало Великой Отечественной *****йиппи – политически активные хиппи, то есть люди, пропагандирующие хиппи-жизнь ******яппи- богатенькие детки, у которых всё есть, выделившиеся в отдельную элитную субкультуру

 






ТОП 5 статей:
Экономическая сущность инвестиций - Экономическая сущность инвестиций – долгосрочные вложения экономических ресурсов сроком более 1 года для получения прибыли путем...
Тема: Федеральный закон от 26.07.2006 N 135-ФЗ - На основании изучения ФЗ № 135, дайте максимально короткое определение следующих понятий с указанием статей и пунктов закона...
Сущность, функции и виды управления в телекоммуникациях - Цели достигаются с помощью различных принципов, функций и методов социально-экономического менеджмента...
Схема построения базисных индексов - Индекс (лат. INDEX – указатель, показатель) - относительная величина, показывающая, во сколько раз уровень изучаемого явления...
Тема 11. Международное космическое право - Правовой режим космического пространства и небесных тел. Принципы деятельности государств по исследованию...



©2015- 2024 pdnr.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.