Пиши Дома Нужные Работы

Обратная связь

V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функции герундия. Укажите, чем является герундий в данном предложении.

1. The fire fighters’ taking part in the extinguishing of the fire was of great help to the people.

2. We known of new facts being very good and important for the investigative process.

3. One cannot put out the fire without using the extinguishing agents.

4. The task of the assessor was exact examining the criminal facts.

 

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод герундиальных оборотов.

1. I know of his preparing a comprehensive investigation report to the prosecutor.

2. We heared nothing about his being secured freedom.

3. The adjuster mentioned his having tested many aspects of an arson-for-profit investigation.

 

VII. Прочитайте и устно переведите на русский язык 1,2,3,5 абзацы текста. Перепишите и письменно переведите на русский язык 2,3,4 абзацы текста.

Requirements in Case Loss Occurs.

1. This entire policy shall be void if, whether before or after a loss the insured has concealed or misrepresented any material fact or in case of any fraud or false swearing by the insured relating thereto. This policy shall not cover accounts, bills, currency, money or securities. This company shall not be liable for loss by fire or other perils insured against in this policy caused, directly or indirectly.

2. This policy shall be cancelled at any time at the request of the insured, in which case this Company shall refund the excess of paid premium above the customary short rates for the expired time. This policy may be cancelled at any time by this Company by giving to the insured a five days written notice of cancellation.

3. This Company shall not be liable for a greater proportion of any loss that the amount shall bear to the whole insurance covering the property against the peril involved, whether collectible or not. The insured shall give immediate written notice to this Company of any loss, protect the property from further damage. On request of the insured of this Company, such umpire shall be selected by a judge of a court of record in the state in which the property covered is located. The appraiser shall then appraise the loss, stating actual cash value and loss to each item. An award in writing, shall determine the amount of actual cash value and loss. Each appraiser shall be paid by the party selecting him and the expenses of appraisal and umpire shall be paid by the parties equally.

4. It shall be optional with this Company to take all, any part, of the property at the agreed or appraised value and also to repair, rebuild or replace the property destroyed or damaged with other of like kind and quality within a reasonable time. There can be no abandonment to this Company of any property. This amount of loss for which this company may be liable shall be payable sixty days after proof of loss. The ascertainment of the loss is made either by agreement between the insured and this company expressed in writing or by the filing with this Company of an award as herein provided.



5. No suit or action on this policy for the recovery of any claim shall be sustainable in any court of law or equity unless all the requirements of this policy shall have been complied with, and unless commenced within twelve months next after inception of the loss. This Company may require from the insured an assignment of all rights of recovery against any party for loss to the extent that payment therefore is made by this company.

 

VIII. Прочитайте 5ый абзац текста и вопрос к нему. Какой из вариантов ответа соответствует по содержанию одному из предложений текста?

How long will not the action on the policy for the recovery of any claim be sustainable?

1. Unless the amount of loss will be payable.

2. Unless all the requirements of this policy shall been complied with.

3. Unless each appraiser shall be paid by his party.

Вариант III

I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функции инфинитива.

1. To obtain the useful documentary records is very important for the investigator.

2. He was to take great interest in insurance policy analysis.

3. The assessor was asked to study the information contained the insurance policy application.

4. They needed much time to serutinize this sort of information.

 

II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.

1. I saw the firemen began to put out the fire.

2. The application of these methods is certain to give better results.

3. We know television to be widely used in everyday life and in crime.

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в них Participle I и Particle II и определите их функции. Переведите предложения на русский язык.

1. The requesting information was very necessary for him.

2. He was testifying at trial.

3. While requesting the documentary records he made some remarks.

4. When required, the data will be applied in our criminal work.

 

IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого причастных оборотов.

1. Having tested a great number of facts, he understood the cause of the crime.

2. It being late, we decided to call the police.

3. The new information having been obtained, the investigator got down to work.

V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функции герундия. Укажите, чем является герундий в данном предложении.

1. The success of arson investigation depends on gathering documentary evidence.

2. The task of an adjuster was obtaining the documentary records.

3. At present many people take great interest in reading criminal information.

4. He reported about the law enforcement units without summarizing the information sources.

 

VI. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Обратите внимание на перевод герундиальных оборотов.

1. My friend’s taking part in testifying the trial was of great help for me.

2. We knew nothing about his being appointed to this trial.

3. The engineer mentioned his having tested the new fire engine.

 

VII. Прочитайте и устно переведите на русский язык 1,2,5 абзацы текста. Перепишите и письменно переведите на русский язык 3,4 абзацы текста.

Sources of Information.

1. Since the inception of immunity insurance laws such as Ohio’s Arson Control, an agency, whether it be a fire or law enforcement unit, can request. Many insurance policy relevant to a fire loss under investigation and any application for such a policy.

2. Investigators now being trained in the techniques of analyzing insurance policy applicatior are encouraged to request policies and applications as a routine case procedure. With increased interest given by investigators to insurance policy analysis, a ripple effect foreseen in the handling of arson-fraud prosecutions. Also, the denial of insurance coverage on loss claims having fraudulent misrepresentations within policy applications will increase.

3. A wide range of information sources is available to insurance, fire and enforcement agencies. Many routine sources are already known to experienced arson investigators and more sources are added with increased case exposure. Information contained within the insurance policy application should be studied for completeness and validity during arson-fraud investigations. For example, the law summarizes information sources within the Columbus. Ohio area with the eight major information categories represented on the typical insurance application.

4. Similar laws could be compiled for other cities or geographical areas. The immunity insurance laws indicate where tupical sources or contacts can be located, but doesn’t guarantee that the requested information will be revealed to the investigator, adjuster, agent, or underwriter. Depending upon the agency, the role of the investigator, and the “need to know”, the information could become available. Many times, legal processes, such as subpoenas, search warrants, or court orders, must be used to obtain the requested information or item.

5. The emphasis given to scrutinizing uniform insurance policy applications, cannot be overstressed. Policy applications signed by the insured and witnessed by the producer, have provided major evidence in arson-fraud cases investigated by fire and law applications are processed and verified by insurance adjusters and underwriters, the investigator can plan to have these individuals testify at trial.

 

VIII. Прочитайте 5ый абзац текста и вопрос к нему. Какой из вариантов ответа соответствует по содержанию одному из предложений текста?

What provides the major evidence in arson-fraud cases?

1. Policy applications signed by the producer provided the major evidence in arson-fraud cases.

2. The major evidence provided the useful facts.

3. The criminal information provided the major evidence in arson-fraud cases.

Вариант IV






ТОП 5 статей:
Экономическая сущность инвестиций - Экономическая сущность инвестиций – долгосрочные вложения экономических ресурсов сроком более 1 года для получения прибыли путем...
Тема: Федеральный закон от 26.07.2006 N 135-ФЗ - На основании изучения ФЗ № 135, дайте максимально короткое определение следующих понятий с указанием статей и пунктов закона...
Сущность, функции и виды управления в телекоммуникациях - Цели достигаются с помощью различных принципов, функций и методов социально-экономического менеджмента...
Схема построения базисных индексов - Индекс (лат. INDEX – указатель, показатель) - относительная величина, показывающая, во сколько раз уровень изучаемого явления...
Тема 11. Международное космическое право - Правовой режим космического пространства и небесных тел. Принципы деятельности государств по исследованию...



©2015- 2024 pdnr.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.