Пиши Дома Нужные Работы

Обратная связь

Нормативність уживання прийменників

Прийменник як службова частина мови

Ключові поняття:

1. Прийменник. 3. Правопис.

2. Вибір. 4. Нормативність.

 

Прийменник – неповнозначна службова частина мови, що виступає разом з формою відмінка іменника, займенника, числівника для вираження залежності її від інших слів у словосполученні.

Прийменник до відмінкової форми вносить такі смислові відтінки:

· просторові (іти через площу, дивитися через вікно);

· часові (зробити через три години, зустрітися до понеділка);

· причинові (святкувати з нагоди дня народження, через відсутність директор);

· мети (заради миру, для здоров’я дітей).

 

За походженням розрізняють:

- первинні (без, в, при, з, по, із, через);

- вторинні /похідні/ (навколо, позаду, серед), що зберігають зв’язок з повнозначними словами.

 

За морфологічною будовою виділяють:

- прості (від, за, на, про);

- складні (із-за, понад, поза);

- складені (у галузі, за допомогою, незважаючи на).

 

Відіменникові прийменники – прийменники, що утворені від іменників (шляхом, край, коло, у результаті, внаслідок тощо).

Віддієслівні прийменники – це прийменники, що утворені від дієслів (включаючи, завдяки, незважаючи на).

Відприслівникові прийменники – це прийменники, що утворені від прислівників (близько, вслід, після, упродовж тощо).

Прийменник як службова частина мови відіграє важливу організуючу роль в усному і писемному діловому, професійному мовленні для вираження найрізноманітніших нюансів думки, розвитку мислення; набуває специфічного значення саме в текстах ділових паперів, надаючи їм офіційного, неемоційного забарвлення.

Необхідність позначати мовними одиницями нові відношення між предметами і явищами об’єктивної дійсності, диференціація, розширення виробничих, суспільних процесів призводять до збільшення прийменникових зворотів, які виконують різні функції.



Вибір прийменникових конструкцій зумовлений конкретним змістом тексту, лексико-граматичними зв’язками слів у професійних, ділових текстах, і тому важливо знати й пам’ятати особливості написання і вживання прийменникових форм, від чого залежатиме орфографічна грамотність, об’єктивність, правильність, доречність висловлюваної думки, логічність викладу матеріалу.

 

Правопис прийменників

 

1.Разом пишуться:

а) Складні прийменники, утворені сполученням одного або двох (іноді трьох) прийменників із будь-якою частиною мови: внаслідок (унаслідок), вподовж (упродовж), замість, навколо, напередодні, наприкінці, дещо;

б) Складні прийменники, утворені з двох простих прийменників: задля, заради, навпроти, окрім, поза, поміж, понад, поперед, посеред, проміж.

2. Через дефіс пишуться складні прийменники з початковими з-, із-: з-за (із-за), з-над, з-перед, з-під (із-під), з-поза, з-поміж, з-понад, з-попід, з-посеред, з-проміж.

3. Окремо пишуться прийменникові сполуки у (в) разі, під кінець, під час, що ж до.

 

Нормативність уживання прийменників

 

Правила перекладання українською мовою російських словосполук з прийменником по

1. Для вираження просторового значення, для вказівки на поверхню, напрямок і межі дії слід використовувати:

а) безприйменникові конструкції (идти по следам – йти слідом);

б) по (чому?) (по магазинам – по магазинах);

в) з/із/зі (чого?) (по обеим сторонам – з обох боків);

г) уздовж/вздовж (чого?) (по берегу – уздовж берега);

ґ)за (чим?) (по течению – за течією);

д) у/в (чому?) (по направлению – у напрямку).

2. Для позначення часу необхідно використовувати:

а) безприйменникові конструкції (по праздникам – святами);

б) по (чому?) (по ночам – по ночах);

в) після (чого?) ( по окончании обеда – після обіду);

г) у/в (що?) (по праздникам – у свята);

ґ) на (що?) (по праздникам – на свята);

д) до(якого строку?) (отпуск по 15 марта – відпустка до 15 березня).

3. Для позначення кількості використовують прийменник по (скільки?) (по ложке – по ложці).

4. Для позначення мети використовують:

а) у/в (чому?) (по делам – у справах);

б) для (чого?) (комиссия по составлению – комісія для складання);

в) по (що?) (ходить по грибы - ходити по гриби).

5. Для позначення об’єктивних відносин необхідно використовувати:

а) за (ким, чим?) (работать по плану – працювати за планом);

б) по (кому, чому?) (ударить по мячу – ударити по м’ячу);

в) з/із/зі (чого?) (чемпион по шахматам – чемпіон зі шахів);

г) на (що?) (знать по виду – знати на вигляд);

ґ) по (що?) (по колени в воде – по коліна у воді);

д) щодо (чого?) (по способу получения – щодо способу отримання).

6. Для позначення причинових відносин використовують:

а) через (що?) (по невнимательности – через неуважність);

б) по (чому?) (по возможности – по змозі);

в) за (чим?) (по инерции – за інерцією).

 

Правила перекладання українською мовою російських словосполук з прийменником при

1. Для позначення просторової близькості вживаємо:

а) біля (кого, чого?) (при входе – біля входу);

б) коло (кого, чого?) (при мне – коло мене);

в) при(кому, чому?) (при дороге – при дорозі);

г) поруч (з ким, чим?) (жить при станции – жити поруч зі станцією);

ґ) під(чим?) (битва при Бородине – битва під Бородіном).

2. Для позначення на підлегле, підсобне, допоміжне відношення до кого-небудь, чого-небудь, а також на службу де-небудь слід використовувати прийменник при (кому, чому?) (центр при институте – центр при інституті).

3. Для позначення на наявність чого-небудь у кого-небудь слід використовувати:

а) при (кому, чому?) (быть при деньгах – бути при грошах);

б) з/зі/із (з ким, чим?) (быть при часах – бути з годинником).

4. Коли вказують особу, яка має щось у наявності, під наглядом, у супроводі, під начальством тощо необхідно використовувати:

а) з/зі/із (з ким, чим?) (деньги были при мне – гроші були зі мною);

б) при (кому, чому?) (деньги были при мне – гроші були при мені).

5. Для позначення присутності когось слід використовувати:

а) при (кому, чому?) (при посторонних – при сторонніх);

б) у присутності (кого, чого?) (при посторонних – у присутності сторонніх).

6. Для позначення супутніх обставин, умов, за яких щось відбувається, використовують прийменники:

а) при (кому, чому?) (читать при свете – читати при світлі);

б) за(кого, чого?) (при условии – за умови);

в) інші способи (при одном воспоминании – від самої згадки);

(при производстве стекла необходим песок – для вироблення скла потрібен пісок);

(при сем прилагаю – до цього додаю).

7. Для позначення епохи, періоду, часу, протягом якого щось здійснюється, використовують прийменники:

а)за (кого, чого?) (при жизни – за життя);

б) під час (чого?) (при подписании договора – під час підписання договору).

8. У значенні „за посередництвом” використовують прийменники:

а) за (з) допомогою (чого?) (при помощи друга – за допомогою друга);

б) у наслідок (чого?) (при столкновении – у наслідок зіткнення);

в) через (що?) (при таких обстоятельствах – через певні обставини);

г) завдяки (чому?) (при поддержке – завдяки підтримці).

9. У значенні „незважаючи на” використовують прийменники:

а) при (кому, чому?) (при всем нашем желании мы не можем – при всьому нашому бажанні ми не можемо);

б) попри(що?) (при всех моих усилиях – попри всі мої зусилля).

 

Правила перекладання українською російських словосполук з прийменником для

1. Якщо вказується на призначення предмета використовують прийменники:

а) для (кого, чого?) (вредно для здоровья – шкідливо для здоров’я);

б) на (що?) (мешок для угля – мішок на вугілля);

в) заради, задля, для, ради (кого, чого?); про (що?); щоб

(одеться для (ради) праздника – одягатися заради (ради, для) свята (про свято),

(для достижения – щоб досягти),

(только для (ради) Вас – тільки для (заради, ради) Вас);

г) інші способи (для чего, зачем – навіщо, нащо).

2. Стосовно чого-небудь, за якихось умов, якщо вказується на невідповідність стану, якості, дії, умов тощо використовують прийменники:

для (кого, чого?) (время для меня дорого – час для мене дорогий);

на (що?) (для первого раза – на перший раз),

(для нашего времени – як на свій час (для свого часу)),

(для своих лет – на свої роки, для своїх років).

 

Правила перекладання українською мовою російських словосполук з прийменником на

1.Для вказівки на простір, поверхню використовують:

а) на (що?) (положить книжку на стол – покласти книжку на стіл);

б) на (кому, чому?) (на предприятии имели место – на підприємстві були).

2. Для позначення часу, відрізку часу використовують:

а) безприйменникові конструкції (на следующий день – наступного дня);

б) на (чому?) (на будущей неделе – на тому тижні);

в) на (що?) (выполнение плана на первое октября – виконання плану на перше жовтня).

3. Для позначення кількісних відношень:

а) на(що?) (купить на две гривны – купити на дві гривні),

(умножить на два – помножити на два).

4. Після дієслів іти, скликати, вставати використовують:

на (що?), до (чого?) (идти на работу – іти на роботу).

5. Для зазначення мети, призначення чогось використовують:

а) на (кого, що?) (ведомость на выдачу зарплаты - відомість на зарплату);

б) про (що?) (на всякий случай – про всяк випадок).

6. Для позначення різних обставин, способу та засобу дії використовують:

а) безприйменникові конструкції (плыть на пароходе – плисти пароплавом);

б) на (чому?) (служить на флоте – служити на флоті);

в) перед(чим?) (у меня на глазах – в мене перед очима);

г) на (чому?) (работать на компьютере – працювати на комп’ютері);

ґ) за (чого?) (на определенных условиях – за певних умов);

д) на (що?) (перевести на счет – переказати на рахунок).

7. Для позначення об’єктивних відношень використовують:

а) на (кому, чому?) (спасибо на добром слове – спасибі на доброму слові);

б) на (що?) (внести проект на рассмотрение – внести проект на розгляд);

в) з (чим?) (стол на трех ножках – стіл з трьома ніжками);

г) за (що?) (спасибо на добром слове – спасибі за добре слово).

 

Правила вживання в українській мові прийменників в та у

1. Прийменник у використовують для того, щоб уникнути збігу приголосних, важких для вимови:

 

а) між приголосними, тобто, якщо попереднє слово закінчується, а наступне починається з приголосного (прийнятий у плановий ремонт);

б) на початку речення або після коми, крапки з комою, двокрапки, тире, дужки, якщо наступне слово починається з приголосного (У цеху виробляють...);

в) незалежно від закінчення попереднього слова перед наступним в, ф, а також сполученнями літер льв, св, тв, хві подібними: (значення у формуванні), (вимірюють у хвилинах).

2. Прийменник в використовують для того, щоб уникнути збігу голосних:

а) між голосними, тобто, якщо попереднє слово закінчується, а наступне починається з голосного: (розташовано в Одесі), (наведено в оголошенні);

б) на початку речення або після коми, крапки з комою, тире, двокрапки, тире, дужки, якщо наступне слово починається з голосного (В інституті працює комісія);

в) якщо попереднє слово закінчується на голосний, а наступне починається з більшості приголосних /крім в, ф, льв, св, тв, хві подібних/ (пропозиція надійшла в комісію).

Правила вживання в українській мові прийменників з/зі/із

1.З уживають:

а) перед голосним на початку слова незалежно від паузи та закінчення попереднього слова: (прибыл из Одессы – прибув з Одеси), (изалгебры известно – з алгебри відомо), (статья с анализом – стаття з аналізом);

б) перед словом, що починається з приголосного (крім свистячих та шиплячих), якщо попереднє слово закінчується голосним, а також на початку речення, після коми, крапки з комою, двокрапки, тире, дужки тощо: (поступила из Киева – надійшла з Києва), (излучается с поверхности – випромінюється з поверхні), (из конца в конец – з кінця в кінець),(информация поступает с компрессорных станций, с газораспределительных станций – інформація надходить з компресорних станцій, з газорозподільних станцій);

в) між приголосними відповідно до звукової доцільності та милозвучності вислову: (хлеб с маслом – хліб з маслом), (кровь из носа – кров з носа), (один из Вас – один з Вас).

2. Із уживають, щоб уникнути збігу приголосних, важких для вимови, переважно:

а) між групами приголосних (після них або перед ними), крім випадку, коли початковими є свистячі або шиплячі: (замес из теста – заміс із тіста), (вылетел из тучи – вилетівіз хмари), (один из двух – один із двох), (деталь из железа – деталь із заліза);

б) на початку речення або після голосних перед свистячими й шиплячими приголосними, а також сполученнями приголосних, коли початковими не є свистячі або шиплячі: (из помещения – із приміщення), (изготовлено с использованием этого материала – виготовлено із цього матеріалу).

3. Зіуживають перед деякими групами приголосних, переважно, коли початковими виступають свистячі або шиплячі, незалежно від паузи та закінчення попереднього слова:

(из Львова – зі Львова), (из стекла – зі скла), (с востока – зі сходу), (со склада – зі складу), (со скоростью – зі швидкістю).

 

 

ІІ. ПРАКТИЧНИЙ БЛОК

 

Цей розділ містить систему пізнавальних, пошукових, проблемних завдань, вправ, тестів, запитань, що спрямована на формування умінь і навичок вибору, добору прийменників, редагування, конструювання, складання текстів з прийменниками, допоможе уникнути неточності, неправильності, недоречності вживання прийменникових сполучень.

 

Завдання

№ 1

Перевірте себе в написанні прийменників, розкривши дужки.

По/над, з/поміж, на/зустріч, не/зважаючи/на, з/попід, за/для, по/за, в/результаті, в/наслідок, по/при, в/силу, за/в/дяки, у/напрямку, що/до, згідно/з, відповідно/до.

 

№ 2

Узгодьте запропоновані слова і словосполучення з прийменниками, поданими нижче. Правильно напишіть прийменники.

Зусилля фермерів; недорід; реформування; недостатній практичний досвід; приватизація; стимул; дослідження; наполеглива праця; закони; труднощі; критерії; інфляція.

Слова для довідок: не/зважаючи/на, через, завдяки, в/наслідок, згідно/з, відповідно/до, по/при, в/результаті.

 

№ 3

Прочитайте уривок з тексту. Випишіть прийменникові словосполучення, які відповідають нормам літературної мови, поруч запишіть правильні відповідники.

У відповідності з законом кожний фермер може визначити оптимальний розмір свого господарства. Розмір орендної плати встановлюється по домовленості сторін. Новостворені селянські господарства звільняються від плати на землю на протязі трьох років. Фермер зобов’язаний здійснювати комплекс заходів по охороні землі, збереженню її родючості. Згідно норми визначають розмір індивідуального паю кожного пайовика.

 

№ 4

Утворіть фразеологічні звороти за допомогою прийменників.

Грати, вогонь; дістати, земля; стояти, завада; вийти, фінішна пряма; привести, спільний знаменник; гострий, язик; робити, муха, слон; тримати, язик, зуби; брати, живе; ставати, ноги; водити, ніс.

 

№ 5

Доберіть антоніми до поданих прийменникових словосполучень.

Через пасивність учасників зборів –...

Звільнити з посади – ...

Направити лист до редакції – ...

Брати на себе відповідальність – ...

Всупереч правилам – ...

Залежно від умов – ...

Зважаючи на обставини – ...

З почуттям відповідальності – ...

Ставати на облік – ...

 

№ 6

Доберіть синоніми до поданих прийменникових словосполучень.

Після закінчення форуму – ...

Відповідно до умов договору – ...

За браком доказів – ...

На кінець року – ...

Стосовно проблеми – ...

У зв’язку з захворюванням – ...

З метою заохочення – ...

Згідно з графіком – ...

Про всякий випадок – ...

За ініціативою керівника – ...

 

№ 7

Які прийменники допоможуть утворити стандартні словосполучення?

Працювати ? найм
Заслуговувати ? увага
Взяти ? основа
Взяти ? увага
Мати ? увага
Відповідно ? закон
Згідно ? інструкція
Ставити ? мета
Мати ? мета
Зважати ? обставини

 

№ 8

Перекладіть прийменникові звороти і складіть з ними речення.

По собственному желанию; по вине директора; комиссия по вопросам контроля; благодаря общим усилиям; в случае невыполнения; в противном случае; по истечении срока; согласно графика.

Принять во внимание; принять к сведению; в адрес дирекции; не по силам выполнение задания; прийти по делу; по поручению инспекции; по требованию комиссии; на следующий день; на протяжении дня; несмотря на трудности.

 

№ 9

Вставте потрібні прийменники, узгодивши з ними іменники, що в дужках.

Ми підготувалися ... (засідання). Я мешкаю ... (адреса). Ви можете звернутися ... (допомога). Треба підготувати заходи ... (поліпшення умов праці). Запрошуємо Вас ... (робота). Ми надіслали листа ... (адреса). На підприємстві було створено комісію ... (справа молоді). Я звернулася з проханням надати відпустку ... (сімейні обставини).

 

№ 10

Відредагуйте речення, звертаючи увагу на прийменники.

Дирекція зобов’язана надати звіт зі своєї діяльності за минулий рік. Головний бухгалтер підприємства назначається на посаду і звільняється від неї відповідно із встановленим порядком. У випадку розірвання договору статут втрачає юридичну силу. Ми організували заняття по індивідуальних планах. Дякуючи підтримці колег, я зумів подолати труднощі.

 

№ 11

Підкреслити правильний варіант уживання прийменникових конструкцій.

а) По завершенню весняно-польових робіт;

б) по завершенні весняно-польових робіт;

в) після завершення весняно-польових робіт.

 

а) Заходи щодо поліпшення умов праці;

б) заходи по поліпшенню умов праці;

в) заходи на поліпшення умов праці.

 

а) Створити комісію по контролю;

б) створити комісію з питань контролю;

в) створити комісію з контролю.

 

а) На зміну наказу № 5;

б) для зміни наказу № 5;

в) до зміни наказу № 5.

 

№ 12

Чи є потреба редагувати прийменникові сполучення менеджерові у своєму виступі?

Дякуючи наполегливості колективу.

У залежності від умов праці.

У результаті аварії.

Згідно правил техніки безпеки.

У відповідності з умовами договору.

У випадку несплати податків.

З ціллю посилення контролю.

На основі поданої заяви.

На протязі багатьох років сумлінної праці.

Не дивлячись на економічний спад.

Незважаючи на зауваження.

По відношенню до нових технологій.

Згідно штатного розпису.

Бути на хорошому рахунку.

За відсутністю часу.

Звернутися за допомогою.

 

№ 13

Запишіть паралельні форми вживання прийменникових конструкцій.

Більш від норми – ... Відпустка через хворобу – ...
Про всякий (всяк) випадок – ... Від початку роботи – ...
Відповідно до закону – ... З наказу директора – ...
Порівняти з минулим роком – ... На кінець року – ...
За браком доказів – ... Згідно зі штатним розписом – ...
Щодо кадрових питань – ... За допомогою дослідів – ...
З ініціативи керівника – ... У зв’язку зі скороченням штатів – ...
У звітний період – ... Під редакцією Іванчука – ...
З дня опублікування – ... Після закінчення терміну – ...

 

№ 14

Зробіть правильний вибір прийменникових словосполучень, які будете вживати як в усному, так і в писемному мовленні.

Включити в склад комісії ? включаючи до складу комісії
Зміни до порядку денного ? зміни в порядку денному
Поставити в приклад ? поставити за приклад
У знак поваги ? на знак поваги
Пониження на посаді ? пониження в посаді
Спало на думку ? прийшло в голову
Для пристойності ? заради пристойності
Економіст по професії ? економіст за професією
По велінню серця ? За велінням серця
Спеціаліст по тваринництву ? фахівець (спеціаліст) з тваринництва
При розгляді питання ? під час розгляду питання
Прийти у справі ? прийти по справі
Комісія по складанню проекту ? комісія для складання проекту
При такій умові ? за такої умови
Говорити про справи ? говорити за справи
Біля двох кілограмів ? близько двох кілограмів

 

№ 15

Складіть речення, в яких подані слова ілюстрували б перехід повнозначних частин мови в прийменники.

Шлях, допомога, зв’язок, результат, справа, зміна, мета, порядок.

 

Зразок:

Тісний зв’язок – іменник, у зв’язку з атестацією – прийменник.

 

№ 16

За допомогою чого Ви зможете уникнути двозначності? Запишіть варіанти.

Завдання комісії – ...

Підтримка дирекції – ...

Матеріали досліджень – ...

Перевірка бухгалтерії – ...

Лист організації – ...

 

№ 17

Які прийменники Ви вживатимете в назвах документів. Запишіть їх. Усно дайте характеристику одного з документів.

Договір ? майнову відповідальність
Договір ? закупівлю худоби і птиці
Договір ? спільну діяльність
Договір ? посередницькі послуги
Акт ? нещасний випадок
Акт ? списання малоцінних предметів
Звіт ? хід збирання врожаю
Звіт ? рух матеріальних цінностей
Заявка ? участь у Всеукраїнській олімпіаді

 

 

№ 18

Ви створили комісії, комітети. Поміркуйте, як правильно записати назви, залежно від характеру, напряму їх діяльності. Замість крапок вставте потрібні прийменники, орфограми.

Комісія ... складанн... акта.

Комісія ... питан... боротьби з організованою злочинністю.

Комісія ... приймання іспитів.

Комітет ... справ... роззброєння.

Комітет ... питан... етики.

Менеджер .. реалізації с.-г. продукції.

Менеджер ... персоналу.

Маклер ... цінн...папер...

Агент ... закупівлі зерна.

Агент ... продаж ... с.-г. Техніки.

Інспектор ... техні ... безпеки.

 

№ 19

Будьте учасником діалогу, правильно дібравши прийменники, що в дужках. Дайте відповіді на запитання?

· Скажіть, будь ласка, хто Ви (за фахом, по фаху)?

· Ви працюєте (по контракту, за контрактом)?

· Чому Ви звільнилися з роботи (за власним бажанням, по власному бажанню)?

· Які обов’язки Ви виконували, будучи членом комісії (по питаннях, по питанням, з питань) контролю за якістю товару?

 

№ 20

З’ясуйте роль прийменників, вставивши їх у нижчеподаний текст. Які відношення (часові, просторові, причинові та ін.) вони виражають?

Здійснення аудиторської діяльності пов’язане .. становленням ринкових відносин, реформуванням ... розвитком різних форм власності.

... із Законом України про аудиторську діяльність аудитор має право здійснювати незалежний контроль своєї фінансово-господарської діяльності ... комерційній договірній основі ... відповідну плату.

Аудиторські перевірки повинні проводитися ... до загальноприйнятих ... міжнародній практиці стандартів.

Ліцензія видається аудиторській фірмі за ..., якщо в ній працює хоча б один аудитор, ... державної реєстрації фірми.

Із ст. 29 Закону ... аудиторську діяльність господарчі об’єкти повинні подати аудиторський висновок податковій інспекції України ... дев’яти місяців наступного року.

Для довідки: з, із, згідно, з, відповідно до, протягом, за, на, у (в), за умови, і (та).

 

 

Тести

 

1. Вкажіть варіант правильної відповіді.

Прийменник – це

а) самостійна частина мови;

б) службова частина мови.

2. Вкажіть варіант правильної відповіді.

Прийменники є

а) самостійними словами;

б) несамостійними словами.

3. Вкажіть варіант правильної відповіді.

У реченні прийменники

а) не є його членами;

б) є його членами.

4. Вкажіть варіант правильної відповіді.

Прийменники з усіма словами

а) пишуться разом;

б) пишуться окремо.

5. Вкажіть правильний варіант перекладу.

По собственному желанию

а) по власному бажанню;

б) за власним бажанням;

в) з власного бажання.

6. Вкажіть правильний варіант перекладу.






ТОП 5 статей:
Экономическая сущность инвестиций - Экономическая сущность инвестиций – долгосрочные вложения экономических ресурсов сроком более 1 года для получения прибыли путем...
Тема: Федеральный закон от 26.07.2006 N 135-ФЗ - На основании изучения ФЗ № 135, дайте максимально короткое определение следующих понятий с указанием статей и пунктов закона...
Сущность, функции и виды управления в телекоммуникациях - Цели достигаются с помощью различных принципов, функций и методов социально-экономического менеджмента...
Схема построения базисных индексов - Индекс (лат. INDEX – указатель, показатель) - относительная величина, показывающая, во сколько раз уровень изучаемого явления...
Тема 11. Международное космическое право - Правовой режим космического пространства и небесных тел. Принципы деятельности государств по исследованию...



©2015- 2024 pdnr.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.