Пиши Дома Нужные Работы

Обратная связь

Порядок организации и проведения конкурса

Положение о проведении

XV Международного Молодёжного Конкурса Перевода

Littera Scripta

Общие положения

XV Международный Молодёжный Конкурс Перевода Littera Scripta является международным конкурсом письменного перевода. В конкурсе могут принимать участие граждане Российской Федерации и граждане ближнего и дальнего зарубежья.

XV Международный Молодёжный Конкурс Перевода Littera Scripta проводится кафедрой иностранных языков и перевода ФГАОУ ВПО «Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина» совместно со Свердловским региональным отделением Союза Переводчиков России.

1.3 Конкурс проводится при поддержке:

· Генерального консульства Соединенных Штатов Америки в г. Екатеринбурге;

· Генерального консульства Германии в г. Екатеринбурге;

· Германской службы академических обменов DAAD;

· Комитета Общества им. Данте Алигьери (г. Екатеринбург);

· Свердловской областной универсальной научной библиотеки им. В.Г. Белинского;

· Библиотечного Центра «Екатеринбург»;

· Библиотечного Информационного Центра «Урал».

1.4 В конкурсе могут принимать участие школьники, студенты и молодые специалисты, работающие в любых областях знаний, науки и техники, которым не исполнилось 45 лет на момент подведения итогов конкурса.

1.5 Настоящее Положение определяет порядок организации и проведения конкурса.

 

Цели и задачи конкурса

2.1. Цель конкурса: совершенствование знаний, умений и навыков студентов и школьников, повышение качества подготовки квалифицированных специалистов, повышение у студентов интереса к учебной деятельности и будущей профессии, привлечение школьников, формирование и развитие переводческой компетенции.



2.2. Задачи конкурса:

· Расширение кросскультурных контактов представителей разных стран;

· Установление устойчивых профессиональных связей среди специалистов переводческой отрасли;

· Реализация компетентностного подхода к образованию в рамках Болонских соглашений;

· Поднятие престижа профессии переводчика.

 

Рабочие языки и номинации конкурса

 

3.1. Конкурс проводится по следующим рабочим языкам:

· Английский язык (перевод на русский язык);

· Немецкий язык (перевод на русский язык);

· Французский язык (перевод на русский язык);

· Итальянский язык (перевод на русский язык);

· Японский язык (перевод на русский язык).

3.2. В рамках секции английского языка конкурс проводится по трём номинациям:

· Номинация I. «Проза» (предусматривает перевод отрывка из художественного произведения с английского языка на русский язык);

· Номинация II. «Публицистика» (предусматривает перевод публицистического текста с английского языка на русский язык);

· Номинация III. «Поэзия» (предусматривает художественный перевод стихотворения с английского языка на русский язык).

3.3. В рамках секции немецкого языка конкурс проводится по двум номинациям:

· Номинация I. «Проза» (предусматривает перевод отрывка из художественного произведения с немецкого языка на русский язык);

· Номинация II. «Публицистика» (предусматривает перевод публицистического текста с немецкого языка на русский язык).

3.4. В рамках секции французского языка конкурс проводится по двум номинациям:

· Номинация I. «Проза» (предусматривает перевод отрывка из художественного произведения с французского языка на русский язык);

· Номинация II. «Публицистика» (предусматривает перевод публицистического текста с французского языка на русский язык).

3.5. В рамках секции итальянского языка конкурс проводится по двум номинациям:

· Номинация I. «Проза» (предусматривает перевод отрывка из художественного произведения с итальянского языка на русский язык);

· Номинация II. «Публицистика» (предусматривает перевод публицистического текста с итальянского языка на русский язык).

3.6. В рамках секции японского языка конкурс проводится по двум номинациям:

· Номинация I. «Проза» (предусматривает перевод отрывка из художественного произведения с японского языка на русский язык);

· Номинация II. «Публицистика» (предусматривает перевод публицистического текста с японского языка на русский язык).

3.7. Каждый участник конкурса может принять участие в конкурсе по любой номинации или по нескольким номинациям.

3.8. Конкурсные задания публикуются на форуме кафедры иностранных языков и перевода Уральского федерального университета (ссылка http://lingvu.ru/forum/, ветка “LITTERA SCRIPTA-2016) 1 февраля 2016 г. В этой же ветке в течение всего срока проведения публикуется вся информация, относящаяся к конкурсу.

3.9. К работе над конкурсными заданиями целесообразно приступать сразу после публикации конкурсных заданий.

3.10. По итогам конкурса устанавливается первое, второе и третье место в каждой номинации. Оргкомитет и жюри конкурса могут принять особое решение, касающееся поощрения участников, в частности, дипломом «Приз симпатий жюри». Жюри также может принять решение о неприсуждении какого-либо места в каждой из номинаций, или о присуждении одного места нескольким участникам.

 

Сроки проведения конкурса

4.1. Конкурс проводится с 1 февраля 2016 годапо 31 апреля 2016 года.

4.2. Работы на конкурс принимаются с 1 февраля 2016 года (с момента опубликования работ на форуме кафедры иностранных языков и перевода УрФУ) до 24-00 по московскому времени 28 февраля 2016 года. Работы, представленные позже этого срока, к конкурсу не допускаются.

4.3. Объявление итогов конкурса производится 29 апреля 2016 годапутём публикации в соответствующем разделе форума кафедры иностранных языков и перевода УрФУ имён победителей.

4.4. В зависимости от общего количества поданных на конкурс работ жюри оставляет за собой право переносить сроки подведения итогов.

 

Порядок организации и проведения конкурса

5.1. Информационное письмо конкурса рассылается организаторами и со-организаторами по имеющемуся списку электронных адресов. Информационное письмо также может публиковаться в социальных сетях на личных страницах и в группах, а также на сайтах со-организаторов конкурса.

5.2. Конкурсные задания по всем языкам и номинациям публикуются на форуме кафедры иностранных языков и перевода УрФУ по ссылке http://lingvu.ru/forum/ (раздел "Littera Scripta – 2016") 1 февраля 2016 г.

5.3. Выполненные и оформленные в соответствии с требованиями оргкомитета конкурсные задания принимаются на электронный почтовый ящик konkurs_perevod@mail.ru.

5.4. Жюри оставляет за собой право снимать с конкурса работы, не отвечающие требованиям к оформлению, а также работы, поданные в нарушение закона об интеллектуальной собственности и авторских правах.

5.5. По окончании приема конкурсных работ оргкомитет публикует в соответствующей ветке на форуме кафедры иностранных языков и перевода УрФУ по ссылке http://lingvu.ru/forum/ (раздел "Littera Scripta – 2016") полный список авторов, допущенных к конкурсу. Оргкомитет может предложить автору представить дополнительную информацию или, с обоснованием причин, отказать в участии в конкурсе. В участии в конкурсе может быть отказано, если заявка подана позже установленного срока или если представленные документы не соответствуют требованиям п.6.

5.6. Работа жюри конкурса происходит в три этапа. Первый этап заканчивается опубликованием на форуме кафедры иностранных языков и перевода УрФУ в соответствующей ветке лонглиста, состоящего из номеров работ, прошедших во второй тур конкурса. Второй этап заканчивается опубликованием на форуме кафедры иностранных языков и перевода УрФУ шортлиста конкурса, состоящего из номеров работ, прошедших в финальный, окончательный, тур конкурса. Третий этап работы жюри заканчивается объявлением имён победителей и призёров конкурса путём опубликования их в соответствующей ветке на форуме кафедры иностранных языков и перевода УрФУ.

5.7. Жюри конкурса формируется из представителей разных ВУЗов, профессиональных переводчиков, русскоговорящих носителей языка. Работы предоставляются на рассмотрение членов жюри без указания авторства. Список членов жюри публикуется на форуме кафедры иностранных языков и перевода УрФУ после объявления итогов конкурса.

5.8. Участие в конкурсе бесплатное.

5.9. Все новости о конкурсе участники могут прочитать самостоятельно в соответствующей ветке форума кафедры иностранных языков и перевода УрФУ.

5.10. Представленные на конкурс работы не рецензируются и не возвращаются. Оргкомитет и координатор конкурса не вступают в переписку с участниками по поводу оценки содержания конкурсных работ.

 






ТОП 5 статей:
Экономическая сущность инвестиций - Экономическая сущность инвестиций – долгосрочные вложения экономических ресурсов сроком более 1 года для получения прибыли путем...
Тема: Федеральный закон от 26.07.2006 N 135-ФЗ - На основании изучения ФЗ № 135, дайте максимально короткое определение следующих понятий с указанием статей и пунктов закона...
Сущность, функции и виды управления в телекоммуникациях - Цели достигаются с помощью различных принципов, функций и методов социально-экономического менеджмента...
Схема построения базисных индексов - Индекс (лат. INDEX – указатель, показатель) - относительная величина, показывающая, во сколько раз уровень изучаемого явления...
Тема 11. Международное космическое право - Правовой режим космического пространства и небесных тел. Принципы деятельности государств по исследованию...



©2015- 2024 pdnr.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.