VI. Переведите предложения, подчеркните конструкции с инфинитивом, укажите вид конструкций. Пример:
She is said to be a good student.( сложное подлежащее).
Говорят, что она хорошая студентка.
1. I heard the door of the court hall open.
2. I saw the public meet that verdict with satisfaction.
3. A local authority is known to be responsible for making decisions in this district.
4. The data proved to be wrong.
5. The public watched him breathe with difficulty.
6. Three people are reported to have been injured in the accident.
VII. Переведите на русский язык, подчеркните конструкции с причастием.
Пример:
The problem being discussed at the conference must be solved.
Проблема, обсуждаемая (которая обсуждается) на конференции, должна быть решена.
1. Steve felt his hands trembling in court.
2. In addition to there being a judge, each county has a District Judge.
VIII. Переведите предложения на русский язык, подчеркните придаточные предложения, укажите их вид.
Пример:
When I see him tomorrow I will invite him to our party ( придаточное времени)
Когда завтра я увижу его, я приглашу его на нашу вечеринку.
1. Read this article on criminal law while I do the translation.
2. What shall we do if it rains?
3. When I get home in the evening, I’m going to speak to you.
4. Does your friend know, when we shall read this report?
XI. Переведите следующие словосочетания на русский язык, подчеркните причастие, укажите его форму.
Пример:
She had heard very little being absorbed in her own reflections
(Причастие П).
Она услышала очень мало, так как была поглощена своими размышлениями.
1. the problem faced by the investigator is …; 2.the established data are…; 3.the suspect mentioned; 4.a trained officer; 5.the detailed information was…; 6.the question answered by the witness was…; 7.a special squad car called for the police service was…; 8. when required, the results must be… .
XII. Измените данные предложения, употребив пассивный залог, подчеркните сказуемое. Переведите на русский язык.
Пример:
The students saw this English film.
Студенты видели этот фильм.
This English film was seen by the students.
Этот английский фильм был посмотрен студентами.
1. Sport plays an important role in educational process of our future militia officers.
2. He has interviewed the witness.
3. My friend has taken this newspaper.
4. We are interrogating a suspect now.
5. You can find many interesting books in our library.
Краткий грамматический справочник рекомендуемый
Для выполнения контрольной работы №2
Страдательный залог
(Passive Voice)
Залог (Voice) — это форма глагола, которая показывает отношение действия, выраженного этим глаголом, к лицу или предмету, выраженному подлежащим предложения. Если подлежащее предложения обозначает лицо или предмет, который сам совершает действие (в настоящем, прошедшем или будущем), то глагол-сказуемое стоит в действительном залоге. Если подлежащее предложения обозначает лицо или предмет, который испытывает действие, совершаемое другим лицом или предметом (в настоящем, прошедшем или будущем), то глагол – сказуемое стоит в страдательном залоге.
Не often invites me to his place.
Он часто приглашает меня к себе. (Действительный залог.)
I am often invited to his place.
Меня часто приглашают к нему. (Страдательный залог.)
Не often invited me to his place.
Он часто приглашал меня к себе. (Действительный залог.)
I was often invited to his place.
Меня часто приглашали к нему. (Страдательный залог.)
Форма страдательного залога образуется при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем, прошедшем или будущем времени и третьей основной формы смыслового глагола.
(to) invite — I am invited приглашать — меня приглашают
I was invited меня приглашали ,
I shall be invited меня пригласят
В форме страдательного залога могут быть только переходные глаголы. Переходным в английском языке называется любой глагол, после которого в действительном залоге стоит прямое дополнение, например: believe (верить), build (строить), drink (пить), give (давать), hear (слышать), open (открыть), read (читать), see (видеть), take (брать) и др.
Непереходными глаголами называются такие, которые не требуют после себя дополнения: come (приходить), fly (летать), live (жить), run (бежать), think (думать) и др.
В страдательном залоге в основном употребляются Present Indefinite, Past Indefinite, Future Indefinite. Значительно реже употребляются Present Perfect, Past Perfect, Future Perfect, Present Continuous, Past Continuous. Форм Future Continuous, а также всех времен группы Perfect Continuous глагол в страдательном залоге не имеет.
Формы глагола в страдательном залоге
Число
| Утвердительная форма
| Вопросительная форма
| Отрицательная форма
| 1. Present Indefinite Passive
| Ед.
| I am asked. You are asked. He (she, it) is asked.
| Am I asked? Are you asked? Is he (she, it) asked?
| I am not asked. You are not asked. He (she, it) is not asked.
| Мн.
| We (you, they) are asked.
| Are we (you, they) asked?
| We (you, they) are not asked.
| 2. Past Indefinite Passive
| Ед.
| I (he, she, it) was asked. You were asked.
| Was I (he, she, it) asked? Were you asked?
| I (he, she, it) was not asked. You were not asked.
| Мн.
| We (you, they)
were asked.
| Were we (you, they) asked?
| We (you, they) were not asked.
|
3. Future Indefinite Passive
| Ед.
| I shall be asked. You (he, she, it) will be asked.
| Shall I be asked? Will you (he, she, it) be asked?
| I shall not be asked. You (he, she, it) will not be asked.
| Мн.
| We shall be asked. You (they) will be asked.
| Shall we be asked? Will you (they) be asked?
| We shall not be asked. You (they) will not be asked.
| 4. Present Perfect Passive
| Ед.
| I (you) have been asked.
He (she, it) has been asked.
| Have I (you) been asked?
Has he (she, it) been asked?
| I (you) have not been asked.
He (she, it) has not been asked.
| Мн.
| We (you, they) have been asked.
| Have we (you, they) been asked?
| We (you, they) have, not been asked.
| 5. Past Perfect Passive
| Ед. и
Мн.
| I (you, he, she, it, we, they) had been asked.
| Had I (you, he, she, it, we, they) been asked?
| I (you, he, she, it, we, they) had not been
asked.
| 6. Future Perfect Passive
| Ед.
| I shall have been asked. You (he, she, it) will have been asked.
| Shall I have been asked? Will you (he, she, it) have been asked?
| I shall not have been asked. You (he, she, it) will not have been asked.
| Мн.
| We shall have been asked.
You (they) will have been asked.
| I shall have been asked?
You (he, she, it) will have been?
| We shall not have been asked.
You (they) will not
have been asked.
| | | | | | |
Неличные формы глагола
(The Non-Finite Forms of the Verb)
Понятие о неличных формах глагола
Глаголы в английском языке имеют три неличные формы: инфинитив (the Infinitive), герундий (the Gerund) и причастие (the Participle). От личных форм глаголу они отличаются тем, что:
1) не имеют лица, числа, времени, наклонения;
2) не могут употребляться в предложении как простые глагольные сказуемые.
Инфинитив (The Infinitive)
Инфинитив — неличная форма глагола, которая называет действие. Инфинитив в английском языке не имеет специального окончания. В предложении перед инфинитивом обычно стоит частица to, которая на русский язык не переводится, но показывает, что следующее за ней слово — инфинитив.
She likes to dance. Она любит танцевать.
После модальных глаголов can, may, must, should инфинитив употребляется без частицы to.
She can dance.
Она умеет танцевать.
You may swim in the river.
Ты можешь искупаться в реке.
Простой инфинитив — форма, в которой глагол дается в словаре. Он показывает, что действие, выраженное им, одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым или следует за ним.
I want to speak to him.
Я хочу (сейчас) с ним поговорить.
It was pleasant to speak to him.
С ним было приятно разговаривать. (Когда я с ним разговаривали мне это было приятно.)
Пассивный инфинитив образуется при помощи инфинитива to be и третьей формы смыслового глагола: to be invited, to be written, to be asked.
Пассивный инфинитив называет действие, которое испытывает лицо или предмет, обозначенный подлежащим.
Peter is glad to be invited by me.
Пете приятно (он рад), что я его приглашаю.
Перфектный инфинитив образуется при помощи инфинитива to have и третьей формы смыслового глагола: to have invited, to have written, to have asked.
Перфектный инфинитив употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым, или происходит ранее какой-либо ситуации.
I am glad to have spoken to him.
Наиболее часто употребляется простой инфинитив, реже — пассивный и перфектный. Остальные формы инфинитива встречаются редко и только в письменной речи.
Перфектно-длительный инфинитив образуется при помощи инфинитива to have been и четвертой формы смыслового глагола: to have been inviting, to have been writing.
Перфектно-длительный инфинитив показывает, что выраженное им действие началось до действия глагола-сказуемого и все eще продолжается.
They seem to have been reading this book for a long time.
Кажется, что они уже давно читают эту книгу.
Длительный инфинитив образуется при помощи инфинитива to be и четвертой формы смыслового глагола: to be inviting, to be writing, to be asking.
Длительный инфинитив употребляется, чтобы выразить действие, длящееся в то время, когда происходит действие глагола-сказуемого.
Не seemed to be looking for words to express his idea.
Казалось, он подыскивал слова, чтобы точнее выразить свою мысль.
Инфинитив в предложении обычно является частью составного глагольного сказуемого, но может быть также подлежащим, дополнением, определением, именной частью составного именного сказуемого, а также обстоятельством.
Употребление инфинитива
Подлежащее
| It is difficult to read this book.
Эту книгу трудно читать.
| Часть составного глагольного сказуемого
| I can read this story.
Я могу прочесть этот рассказ.
I began to read this story.
Я начал читать этот рассказ.
| Именная часть составного именного сказуемого
| My home task is to read this story.
Мое домашнее задание — прочесть этот рассказ.
| Дополнение
| I want to read this book.
Я хочу прочесть эту книгу.
| Определение
| This is a good book to read.
Это книга, которую стоит прочесть.
| Обстоятельство
| I took a book in order to read it at home.
Я взяла книгу, чтобы читать (прочесть) ее дома.
|
Герундий (The Gerund)
Герундий — неличная форма глагола, которая называет действие.
Герундий имеет четыре формы:
1. Простой герундий (Indefinite Gerund).
Stark sat without speaking. (Jn.)
Старк сидел молча.
2. Перфектный герундий (Perfect Gerund).
Не felt better for having written the letter. (Crn.)
После того как он написал это письмо, он почувствовал себя лучше.
3. Пассивный герундий (Passive Gerund).
Unfortunately this ... silence was ruined by the sound of a door being banged. (Pr.)
К сожалению, эта тишина была нарушена звуком закрывающейся двери.
4. Перфектно-пассивный герундий (Perfect Passive Gerund).
In the morning light, she was ashamed of herself for having been elated the night before. (Sn.)
Утром ей стало неловко за свое приподнятое настроение накануне вечером.
Из четырех форм герундия в основном употребляется простой герундий, реже - перфектный и пассивный герундий. Перфектно-пассивный герундий употребляется крайне редко.
Простой герундий образуется при помощи окончания -ing, прибавляемого к основе инфинитива: to speak — speaking; to ask — asking.
При образовании герундия необходимо учесть, что:
а) если инфинитив оканчивается на «е», перед окончанием -ing е опускается: to invite — inviting; to write — writing;
б) если инфинитив оканчивается на согласную в кратком ударном слоге, эта согласная перед -ing удваивается: to run — running; to forget — forgetting;
в) глаголы to lie (лежать; лгать), to tie (завязывать) и to die (умирать) образуют герундий особым образом: lying, tying, dying Простой герундий чаще всего обозначает действие, которое выполняет лицо — подлежащее предложения. Indefinite Gerund обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым, или следует за ним.
I like reading. Я люблю читать.
Перфектный герундий
(Perfect Gerund)
Перфектный герундий образуется при помощи глагола to have в форме having и третьей формы смыслового глагола: having invited; having asked.
Перфектный герундий употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым, или описываемой ситуации.
I'm sure of having read it once.
Я уверена (сейчас), что уже однажды читала это (раньше).
I'm tired of having talked to you. (M.)
Я устала от разговора с тобой.
Пассивный герундий
(Passive Gerund)
Пассивный герундий образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме being и третьей основной формы смыслового глагола: being invited, being asked.
Пассивный герундий называет действие, которое испытывает лицо или предмет, обозначенный подлежащим предложения.
I like being invited to their house.
Мне приятно, что меня приглашают к ним домой.
I insist on being treated with a certain consideration. (Sh.)
Я настаиваю, чтобы ко мне относились со вниманием.
После слов to need, to want, to require (нуждаться, требовать), worth (стоит) действие, испытываемое подлежащим, выражается простым инфинитивом.
Your tie needs straightening. (Gr.)
Ваш галстук нужно поправить.
I know everyone who is worth knowing. (M.)
Я знаю всех, кого стоит знать.
The house wanted painting. (Gls.)
Дом нужно было покрасить.
Герундий в предложении может быть подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством.
Наиболее часто герундий употребляется как:
1)дополнение, после слов:
а) to avoid (избрать), to enjoy (получать удовольствие), to excuse (извиняться), to forgive (прощать), to give up (оставить), to postpone (отложить);
б) to fear (бояться), to remember (помнить), to forget (забыть), to prefer (предпочитать), to like (любить), to hate (ненавидеть), to dislike (не любить);
в) to accuse (of) (обвинять), to approve (of) (одобрять), to complain (of) (жаловаться), to speak (of) (говорить), to suspect (of) (подозревать), to think (of) (думать), to be tired (of) (устать), to agree (to) (соглашаться), to look forward (to) (предвкушать), to depend (on) (зависеть), to insist (on) (настаивать), to rely (on) (надеяться, полагаться), to prevent (from) (помешать), to feel like (чувствовать, хотеть), to look like (выглядеть), to be sorry (for) (сожалеть), to thank (for) (благодарить):
She enjoyed being at Minneritchie.
Она с удовольствием жила в Минеритче.
They like working with him.
Они любят работать с ним.
I greatly dislike being contradicted. (Sh.)
Я очень не люблю, когда мне возражают.
2) обстоятельство.
В этом случае перед герундием всегда стоит предлог: after, before, on, upon, in, at, by, without, for, in spite of, instead of:
Upon awakening she dressed quickly and left the house. (Sh.)
Проснувшись, она быстро оделась и вышла из дома.
Не was angry with me for bringing the news. (Sn.)
Он сердился на меня за то, что я принес ему эти новости.
Instead of stopping the rain increased. (Sr.)
Вместо того чтобы прекратиться, дождь усилился.
3) часть составного глагольного сказуемого, после слов: to begin (начинать), to continue (продолжать), to stop (прекращать), to finish (закончить), to go on (продолжать), to keep on (продолжать):
I can't go on talking to you, (Chr.)
Я не могу продолжать разговаривать с тобой.
She kept on talking. (Br.)
Она продолжала говорить.
4) определение, после слов: idea (идея, мысль), thought (мысль suggestion (предложение), chance (шанс), importance (важность), hop (надежда) и др.:
I hate the thought of leaving you.
Мне неприятна мысль о том, что я тебя покидаю.
I did not at all like the idea of going to the station. (M.)
Мне совсем не понравилась идея пойти на станцию.
Герундий в английском языке может употребляться в предложении как с зависимыми словами, так и без них.
She likes singing.
Она любит петь. (Герундий 'singing' не имеет зависимых слов.)
She likes singing English songs.
Она любит петь английские песни. (Герундий 'singing' имеет зависимые слова: 'English songs'.)
Герундий может также входить в состав синтаксических конструкций, герундиальных комплексов:
I've never heard of him letting anyone down. (Wl.)
Я никогда не слышал, чтобы он кого-нибудь подвел.
Причастие
(The Participle)
Причастие — неличная форма глагола, которая называет действие как признак предмета или другого действия.
В английском языке есть два причастия: причастие I (Participle I) и причастие II (Participle II).
Причастие I имеет четыре формы:
1. Простое причастие I (Indefinite Participle I).
The street was full of people, laughing and going home. (Gr.)
Улица была полна людей, которые смеялись и шли домой.
2. Перфектное причастие I (Perfect Participle I).
Abraham was back at the end of three weeks, having ridden an extra eighty miles. (Sh.)
Абрахам вернулся к концу третьей недели, проехав лишние восемьдесят миль.
3. Пассивное причастие I (Passive Participle I).
Cecilia had heard very little being absorbed in her own reflections. (Crw.)
Сесилия услышала очень немного, так как была поглощена своими размышлениями.
4. Перфектное пассивное причастие I (Perfect Passive Participle I): I am going the same day myself having been detained here two days. (Old.)
Я сам еду в тот же день, так как был задержан здесь на два дня.
Из четырех форм причастия I в основном употребляется простое причастие I, реже — перфектное причастие I. Пассивное и перфектно-пассивное причастие I употребляются крайне редко.
Формы причастия I образуются так же, как формы герундия.
Простое причастие I (Indefinite Participle I) обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения.
While reading a book she laughed a lot.
Читая книгу, она много смеялась. (Она смеялась, когда читала книгу.)
Manuel went in, carrying his suitcase. (Hm.)
Мануэль вошел, неся свой чемодан.
Перфектное причастие I (Perfect Participle I) употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения.
Having read the book I gave it to Peter.
Прочтя книгу, я отдал ее Пете.
Употребление причастия I и причастия II
Причастие I (Participle I) в предложении обычно является определением или обстоятельством. Простое причастие I может быть как обстоятельством, так и определением; перфектное причастие I — только обстоятельством.
Употребление причастия I
Определение
| The boy reading a book is a friend of mine. Мальчик, читающий книгу, — мой товарищ.
| Обстоятельство
| While reading a book she laughed a lot. Читая книгу, она много смеялась. Having read the book, she gave it to Peter. Прочтя книгу, она отдала ее Пете.
|
There were four girls, sitting on the wooden benches. (I. Sh.)
На деревянных скамьях сидели четыре девушки. ('Sitting' — определение.)
She went out, shutting the door behind her. (Chr.)
Она вышла, закрыв за собой дверь. ('Shutting' — обстоятельство.
And having said all this... my father sank down to his chair. (Gla.)
И сказав все это, мой отец опустился в кресло. ('Having said' обстоятельство.)
Причастие II (Participle II) имеет одну неизменяемую форму. От правильных глаголов причастие II образуется при помощи окончания -ed/-d. Причастие II неправильных глаголов дается в словаре как третья основная форма глагола. Причастие II обычно обозначает действие, которое испытывает лицо или предмет.
The boy invited by Peter is a friend of mine.
Мальчик, приглашенный Петей, — мой друг. ('Invited' — причастие II — обозначает действие, которое испытывает лицо — мальчик.)
Не observed a folded copy of the 'Times'. (H.)
Он заметил сложенный экземпляр газеты «Таймс».
Употребление причастия II
Определение
| The boy invited by Peter is a friend of mine.
Мальчик, приглашенный Петей, — мой друг.
| Обстоятельство
| If invited, he will come. Если его пригласят, он придет.
|
They walked in silence between the tables, now loaded with books. (Mrd.)
Они молча прошли между столами, которые сейчас были завалены книгами. ('Loaded' — определение.)
When questioned what he believed in, he answered that he believed in the republic. (Hm.)
Когда его спросили, во что он верит, он ответил, что верит в республику. ('Questioned' — обстоятельство.)
Причастие I и причастие II могут употребляться как без зависимых слов, так и с зависимыми словами, а также образовывать синтаксические комплексы: сложное дополнение (Complex Object) и абсолютную причастную конструкцию
Сложное дополнение
It's hard to get them thinking about you, because they're too busy thinking about themselves. (Stn.)
Очень трудно заставить их думать о вас, так как они слишком заняты мыслями о самих себе.
|