Пиши Дома Нужные Работы

Обратная связь

I. Define the meaning of the following parts of the predicate. Use the verb «делать» in the appropriate form instead of «х».

ПРЕДИСЛОВИЕ

Цель пособия – в сжатые сроки научить студентов читать и понимать англоязычную литературу по профилю вуза.

В основу пособия положена модульная технология формирования лексико-грамматических навыков и развития умения читать иноязычную литературу. Такой подход предполагает тщательный отбор языкового материала, объединение логически связанных относительно самостоятельных частей в модули с последующим выделением дифференциальных признаков и созданием адекватных упражнений, что находит свое отражение в структуре четырёх модулей.

Каждый из модулей включает:

– схемы, в которых выделяются функции и значения логически связанных грамматических явлений на основе совокупности их инвариантных дифференциальных признаков, помогающих установить сходство и различие изучаемых явлений. Роль этих признаков велика, так как понимание речи при зрительном восприятии затрудняется отсутствием звуковых пауз, логического ударения, интонации, смыслового членения;

– дифференцировочные упражнения на уровне абстракции, где лексические единицы заменены символом «х», к которому присоединяется дифференциальный признак, что позволяет чётко видеть изучаемую модель;

– дифференцировочные упражнения на уровне разрозненных предложений с включением оппозиционного противопоставления интерферирующих грамматических явлений;

– речевые упражнения на уровне текстов, предназначенные для развития умения читать и понимать литературу по профилю вуза (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое чтение, реферирование и аннотирование);

– итоговые тесты.



В пособие включены следующие модули:

1. Глагол-сказуемое;

2. Расширение простого повествовательного предложения и его структура;

3. Сложное предложение;

4. Инфинитивные и причастные обороты.

В пособии модули расположены по принципу доминантности. Первым изучается модуль «глагол-сказуемое». Это объясняется ролью сказуемого как организующего центра предложения, подчиняющего себе остальные члены предложения.

Соблюдается принцип преемственности, то есть в каждый последующий модуль включаются грамматические явления, изученные в предыдущем, что способствует их лучшему распознаванию и пониманию.

Пособие может использоваться как для аудиторной, так и для самостоятельной работы студентов.

МОДУЛЬ 1

ГЛАГОЛ-СКАЗУЕМОЕ

THE PREDICATE

Исходные структурные элементы сказуемого

 

1Символ «x» обозначает любое незнакомое английское слово.

23-я форма неправильного глагола. Список основных неправильных глаголов находится в конце пособия.

I. Define the meaning of the following parts of the predicate. Use the verb «делать» in the appropriate form instead of «х».

X; xed; xing; to x; xed; xing; to x; xed; xing; to x; xed; xing; xed; to x; x; xing; x; xed; to x; xing; xed; x; xing; to x; xed; xing; to x; x; xing; to x; xed; xing; to x; xed; x; to x; xed; xing; x; xed; to x; xed; xing; to x; xed; xing; to x; xed; xing; to x; xed; x; xing; to x.

II.Name the Infinitive, Participle I, Participle II. Define their specific features.

a) Communicate; changed; developing; to get; expressing; expected; to carry; involved; understand; counting; to help; replaced; to meet; installed; changing; calculate; to open; transformed; recording; realized; to read; created; forming; follow.

b) connect – connected – connecting; to block – blocked – blocking; call – called – calling; place – replace – replaced – replacing; to act – activate – activated – activating; to code – encoded – encoding – decoded – decoding; charge – to charge – discharge – discharged – recharged – recharging; to use – reused – misused – using – reusing – misusing.

 

III.Restore the Infinitive from Participle II.

Begun; seen; held; found; put; caught; fallen; taken; made; hit; frozen; hidden; broken; said; stood; bought; driven; kept; met; spent; known; paid; taught; thrown; left; got; beaten; fed; sent; rung; won; led; written; given; shown; cost; felt; forgiven; let; sold; heard; thought; laid; run; won; gone; become; lost; built; forgotten.

IV.Compare the following pairs of words by form and meaning. Define their similarities and differences. Give their Russian equivalents.

Played – paid; to go – got; rung – using; brought – bought; code – made; placing – to read; send – kept; compared – repeated; thought – teach; visited – to record; placed – plan; to open – known; drive – draw; learned – learnt.

V. Explain the following symbols: vt, vi. Give the Russian equivalents of the verbs below.

1. apply vt – apply vi;

2. decide vt – decide vi;

3. drive vt – drive vi;

4. drop vt – drop vi;

5. fail vt – fail vi;

6. grow vt – grow vi;

7. land vt – land vi;

8. refer vt - refer vi;

9. speak vt – speak vi;

10. work vt – work vi.

 






ТОП 5 статей:
Экономическая сущность инвестиций - Экономическая сущность инвестиций – долгосрочные вложения экономических ресурсов сроком более 1 года для получения прибыли путем...
Тема: Федеральный закон от 26.07.2006 N 135-ФЗ - На основании изучения ФЗ № 135, дайте максимально короткое определение следующих понятий с указанием статей и пунктов закона...
Сущность, функции и виды управления в телекоммуникациях - Цели достигаются с помощью различных принципов, функций и методов социально-экономического менеджмента...
Схема построения базисных индексов - Индекс (лат. INDEX – указатель, показатель) - относительная величина, показывающая, во сколько раз уровень изучаемого явления...
Тема 11. Международное космическое право - Правовой режим космического пространства и небесных тел. Принципы деятельности государств по исследованию...



©2015- 2024 pdnr.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.